Морской пейзаж (т. 1, с. 157).
Прометей – в древнегреческой мифологии титан, защитник людей от произвола богов;Симплегады – в древнегреческой мифологии две скалы с узким проходом между ними. Их помещали у входа в Понт Эвксинский (Черное море), у берегов Сицилии, близ «Геркулесовых столпов».Гондолы (т. 1, с. 166).
Гиндукуш – горная система в Средней Азии.Круги (т. 1, с. 167).
Нерон – Нерон Клавдий Цезарь (37–68), древнеримский император. Гаронна – река во Франции и Испании, впадает в Бискайский залив.Пары (т. 1, с. 180).
Ариман – «Люцифер (Денница) и Ариман, – дух возмущения и дух растления, – вот два богоборствующие в мире начала» (Вяч. Иванов).Баркарола (т. 1, с. 186).
Брунгильда – валькирия. Героиня германского эпоса цикла Нибелунгов и вагнеровского Кольца Нибелунга.Утро Страшного Суда (т. 1, с. 190).
Сегеста – древний город на северном берегу Сицилии.Таддео Гадди (свед. с 1327, ум. ок. 1366, Флоренция)– итальянский живописец. Мастер флорентийской школы, ученик и помощник Джотто. Санта Кроче – базилика во Флоренции, знаменитая фресками Джотто и гробницами великих людей Италии;синий Ангел Донателло – имеется в виду Благовещение Кавальканти (1435) Донателло в соборе Санта Кроче. СВЯЩЕННЫЕ ОГНИ (Неаполь, 1955)
Парк весной (т. 1, с. 203).
Ахерон –река в подземном царстве. Агригент (греч. Akragas, лат. Agrigentum) – город на юге Сицилии. Парк летом (т. 1, с. 204).
Кассандра – дочь Приама и Гекубы.Получила от Аполлона способность вещать о будущем. Парк осенью (т. 1, с. 205).
Борей – в древнегреческой мифологии бог северного ветра; Смирна – древнегреческое название г. Измир в Турции.Парк зимой (т. 1, с. 206).
Лекиф – древнегреческая ваза, предназначенная для хранения оливкового масла; Медуза – чудовище с женским лицом и змеями вместо волос.Покинутый скит (1, с. 207).
Монсальват – название замка святого Грааля. В Парцифале Вольфрама фон Эшенбаха замок назван Мунсальвеш (очевидно, от фр. Monsalvage). Позднее данное название воспринимается как лат. Mons salvationis – «гора спасения», отсюда форма Монсальват (в Парцифале Р. Вагнера); Брат Беато – знаменитый живописец Фра Беато Анджелико (1400–1455).Два полюса (1, стр.208).
АллеяМильтона – Viale Giovanni Milton, улица вдоль речки Муньоне во Флоренции, где жил поэт (см. ниже). Дионис– бог плодоносящих сил земли, растительности, виноградарства, виноделия.Летний полдень (1, с. 209).
Гримм, и Андерсен, и Тик... – братья Гримм (Якоб, 1785–1863 и Вильгельм, 1786–1859), Ханс Кристиан Андерсен (1805–1875) и Людвиг Иоганн Тик (1773–1853); Portovenere – городок в Лигурии недалеко от г.Специя. Включает в себя три деревни (Феццано, Ла-Граци и Портовенере) и три острова (Пальмария, Тино и Тинетто). Название связано с древним храмом, посвященным Венере, на месте которого сейчас находится церковь св. Петра. В Портовенере останавливался английский поэт Дж. Г. Байрон; Паранцы (итал. paranza)– маленькие рыбацкие лодки или вид рыболовных сетей; Афанасьев Александр Николаевич (1826–1871) – выдающийся русский фольклорист; Тацит Публий или Гай Корнелий (56–117) – великий римский историк.Орфей среди Эринний (т. 1, с. 211).
Эриннии – богини мести.Колокольня Джотто (т. 1, с. 214).
Колокольня Джотто – кампанилла флорентийского собора Санта Мария дель Фиоре, построенная по проекту знаменитого художника Джотто ди Бондоне (ок. 1267–1337); Филиппо Брунеллески (1377–1446) – знаменитый зодчий и скульптор Ренессанса, автор проекта по возведению знаменитого купола флорентийского собора;Альказар (Алькасар) – дворец и крепость испанских королей в исторической части города Сеговия.Апофеоз(т. 1,с. 220).
MontePilli – холм в м. L’Apparita близ Флоренции; Валломброза – горная местность недалеко от Реджелло (Флоренция), знаменитая своим старинным бенедиктинским монастырем, основанным св. Джованни Гуальберто (монашеский орден валломброзианов); У водопада Арно Роза – имеется в виду лунгарно Санта Роза во Флоренции; SanMiniato – имеется в виду базилика св. Миниато аль Монте во Флоренции; Гаутами – имя Будды.Остров мертвых (т. 1, с. 235).
Остров мертвых. Стихотворение навеяно одноименной знаменитой картиной А. Бёклина.