Она уставилась на Марлоу. У него при себе были пять тысяч фунтов стерлингов золотом и серебром? Ей бы не пришло в голову спросить, как у него оказалось пять тысяч фунтов наличными. О—о—о, ей нужно будет с ним быть осторожной! Даже, очень осторожной.
«Но, возможно, - подумала она, глядя на дверь, за которой исчезли он с губернатором, - пора немного ослабить эту осторожность».
По колонии ходили слухи о прошлом Марлоу. Одни говорили, что он являлся третьим сыном герцога Нортумберлендского, другие, что он был бывшим капитаном флота, уволенным со службы, за пиратство, а третьи даже, что он был внебрачным сыном прежнего короля. Ни во что это она не верила.
Но Марлоу был богат, и его влияние росло, и хотя он делал очевидные попытки снискать расположение могущественных семей Вирджинии, он, тем не менее, ничуть не боялся, ни их, ни кого бы, то ни было еще, если уж на то пошло. Возможно, он мог стать ее союзником, которого ей нужно было бы поощрить.
Раньше ее муж был в неплохих отношениях с губернатором. Но теперь его не стало, и ничто не могло спасти ее от нежелательного внимания Мэтью Уилкенсона.
— Аллэйр освобожден от должности, — сказал губернатор Николсон, взяв опись и положив ее на стопку бумаг. — Я считаю, как вице-адмирал, что это в моих полномочиях, а если нет, то чертовски все плохо. Но я не позволю этому вору выйти из-под контроля под видом офицера Флота Его Величества. Мы терпим меньше оскорблений от пиратов и мошенников, чем от него.
— Что ж, сэр, мне очень жаль, что я стал инструментом низости Аллэйра, — начал Марлоу, но губернатор оборвал его.
— Бред какой-то. Это была не ваша вина, и, честно говоря, я рад, что это получило огласку. Но послушайте, вот о чем я хотел бы с вами поговорить. Колония не может оставаться без морской охраны. Пираты роятся вокруг здешних мысов, и как только весть об отставке Аллэйра распространится по всем портам, они тут же окажутся здесь, и им некого будет бояться. Теперь у нас остаетесь только вы, сэр, как бывший боевой морской офицер.
— Пожалуйста, губернатор, — перебил его Марлоу, подняв руку, — я был всего лишь капитаном небольшого судна, а не военного корабля. Я не был отмечен в рапортах военно--морской коллегии, хотя, по правде говоря, я участвовал во многих сражениях флота во время последней войны.
— Да, конечно, вы представитель частного флота. Но все же у вас есть опыт многих морских боев. А так как вы джентльмен определенного происхождения, то вне всяких сомнений вы определенно подходите нам на должность морского офицера. Я спрашиваю вас официально, сэр, примите ли вы командование «Плимутским призом»? По крайней мере, до тех пор, пока мы не свяжемся с адмиралтейством, и не будет отправлен рапорт об официальной замене Аллэйру?
Марлоу улыбнулся: — Если я принесу этим пользу моему королю и моему приемному дому, губернатору, я буду только рад принять его.
В душе он был в восторге еще больше.
Марлоу понаблюдав за поведением Аллэйра на борту «Плимутского приза», за его мелким воровством и грабежом честных торговцев, находил это невыносимым. Он не мог не увидеть, как морская охрана использует таким образом все средства, чтобы заработать гроши. В то время, как в его собственных руках этот корабль мог бы принести огромную пользу и состояние и поднять имя Марлоу в колониальном обществе до высот семей Рольфов, Рэндольфов или Уилкенсонов.
— Может быть, мы вернемся на бал? – предложил Марлоу, опасаясь, что губернатора, начавшего разговор о морской охране, нелегко будет остановить. Он все еще думал о прекрасной миссис Тинлинг и не терял решимости пообщаться с ней.
— Да, конечно, но, пожалуйста, давайте удостоверимся, что у нас не осталось никаких разногласий в этом вопросе. Еще раз вас спрашиваю, примете ли вы командование «Плимутским призом» при первой же возможности?
— Приму!
— Отлично, отлично. Вы можете прислать своего человека к завтрашнему дню, а я подготовлю официальные приказы и ваши поручения, и тогда вы сможете подняться на борт, как только будете готовы.
— Тогда все улажено, сэр, — сказал Марлоу, вставая, и собираясь уйти.
— Да, вполне, но имеется еще одно маленькое обстоятельство... — сказал губернатор, привставая, а затем снова садясь.
— Что за обстоятельство? — Марлоу тоже сел.
— Дело в том, похоже, что Аллэйр хочет сохранить корабль за сбой. Я приказал ему сдать командование и доложить мне, но он пока никак не отреагировал и до сих пор остается на борту
Некоторое время они сидели, молча, думая об одном и том же: «Плимутскмй приз» придется отобрать у ее законного командира силой. Что еще можно было сказать? Ничего, по крайней мере, так губернатор, по-видимому, и почувствовал. Наконец он встал, улыбнулся и протянул руку, которую Марлоу крепко пожал.
— Ну что ж, пора возвращаться на бал, — сказал он. — Я не сомневаюсь, что вы найдете какой-нибудь способ, чтобы вышвырнуть этого бродягу с корабля. Ваш король и страна будут в долгу перед вами за это.