- Фу-ух, мистер Кортнер, - она, наконец, отлипла от стены, - покорнейше прошу меня извинить за столь странное поведение. - Теперь ей сделалось неловко. - Вероятно, сама страху на себя нагнала, вот и перепугалась: какая нелепость.
- С чего вдруг?
- Да вы понимаете, в той части судна, где служебные помещения, - она указала рукой в именуемую сторону, - там никого нет...
После такого признания писатель и вовсе впал в бескрайнее изумление, от чего даже разгладились гирлянды его морщин.
- Хоть вы меня казните мадам, но я ровным счетом ничего не понимаю. Если там никого нет, то чего же вы всполошились?
Он вышел в коридор, так как сзади подпирал Эскот: их с самого начала поселили вместе из-за нехватки отдельных кают.
- В чем дело, кто кого напугал?
- Простите джентльмены, я право смущена. - Теперь на ее лице испуга не наблюдалось, лишь легкий румянец стыдливости. - Я такая трусишка.
Кортнер еле заметно улыбнулся. - Мне так кажется, мистер Эскот, ничего сверхъестественного не случилось. Всего-навсего миссис Кармайн дала волю впечатлительности в виду того, что в кают-компании и на камбузе нет ни души: замогильная тишина.
Режиссер заговорщически сощурился. - Вы в курсе, миссис Кармайн, боязнь тишины, знаете ли, это такая болезнь.
Уловив издевку, она недовольно хмыкнула. - Я бы, джентльмены, не иронизировала. Сдается мне, на судне что-то происходит, ведь в столовой до сих пор не убрана грязная посуда: приборы стоят там с ужина!
Мужчины обменялись взглядами.
- Забавно... - Американец с задумчивым видом потер ладонью затылок. - Может они все на палубе? Может, Уоллес затеял очередной инструктаж?
- Но позвольте, не с самого же вечера они там инструктируются.
Бэри Адер воззрился на даму. - А где ваш супруг?
- Генри в нашей каюте.
Режиссер поднял взгляд к потолку, сквозь зубы протяжно цыкнул и вновь уставился на даму.
- Значит так: Вы, миссис Кармайн берите Генри, а мы с мистером Кортнером разбудим доктора. Старик нынче изволил почивать в каюте Уоллеса, пока в его апартаментах мисс Морлей. И через четверть часа непременно встречаемся у винтовой лестницы: отправимся поглядеть на палубах. - Он окинул таинственным взглядом собеседников. - Паниковать, конечно, пока не стоит, но и в одиночку по шхуне лучше не бродить.
- Да уж, вам трудно восперечить, того и гляди, сызнова стрясется невесть что. - Поддержал Кортнер соседа по каюте.
Спустя условленный отрезок времени все четверо стояли у подножия винтовой лестницы. Генри Кармайн, в своем неподражаемом халате и с сеточкой для причесок на голове - да еще пыхтя сигарой - имел крайне аристократический вид.
- Я тут, господа, волнуемый скверными помыслами, прихватил дамский револьвер супруги. - Он извлек из кармана нечто, что в коридорных сумерках имело схожесть с бесформенным куском белого металла.
- Ого, сударь, - присвистнул американец, - да вы как заправский гангстер из Чикаго!
- Ну, уж прямо и гангстер. - Смутился драматург.
Производить разведку, было решено неразделенным отрядом, и компания уже начала подниматься по лестнице, когда все помещение пронзил громкий и до мурашек истошный крик. Вернее, звук этот походил скорее на вопль отчаяния и ужаса: он доносился с одной из кают.
- Господи, это еще как понимать!? - Бледнея на глазах, Алиса Кармайн вцепилась в халат мужа обеими руками.
- По-моему кричали в дальней каюте. - Кортнер первым побежал по коридору. - Я, кажется, узнал голос - кричала Сарра!
Дверь оказалась заперта, а изнутри громыхал плач вперемешку с горькими стенаниями молодой особы. Писатель, не мешкая, принялся настойчиво колотить кулаками в дубовую стойку.
- Что там происходит!? Отворите! Вы меня слышите, это Кортнер! - Он не переставал работать руками ни на секунду. - Да откройте же, немедленно!
Хотя и не сразу, но все же послышалось шлепанье босых ног, затем резкий поворот ключа, после чего дверь распахнулась. Молочно бледная леди рыдала навзрыд, а ворвавшимся в покои явилась неприглядная картина: Баронесса Засецкая лежала по центру каюты в бежевой полупрозрачной ночной рубашке, которая, видимо при падении, задралась гораздо выше колен. Пока миссис Кармайн бросилась поправлять интимное убранство, джентльмены взялись успокаивать скулящую на все лады Сарру.
- Она жива, она дышит! - Алиса склонилась над бессознательным телом. - Бедняжка в глубоком обмороке.
Попытки дознаться у девочки, что произошло, ни к чему не привели. Та только выла да ладонями растирала по щекам слезы.
Эскот наклонился к баронессе, большим пальцем поднял веко. - Да-а уж... - Он решительно поднялся. - А где Тилобиа!?
Все только сейчас заметили, что с ними нет доктора, и посмотрели на американца. Кортнер объяснил, что каюта офицера была пуста и не заперта: судовой лекарь отсутствовал.
Кармайн более не видел причин медлить. - Необходима вода. - Он отстранил жену, присел у тела и пару раз хлестнул Засецкую по щекам.