Кортнер отметил некоторую растерянность в облике своего молодого оппонента. Теперь они оба молчали, глядя в океан и о чем-то размышляя.
- Неужели вы думаете, - прервал паузу американец, - что нас ожидает неминуемая гибель? И это после того, как посчастливилось выжить в такой страшной катастрофе!
- Послушайте Смит, конечно, я понимаю, как удачливый и талантливый писатель, вы отнюдь не страдаете схоластикой. С вашим сверхразвитым воображением вполне реально додуматься до чего угодно. Но, желаю сразу предупредить: я не берусь ничего утверждать. - Он вытянул шею, как гусь, пристально всматриваясь в сторону зеленой стены тропического леса.
- Что вы там увидели? - Писатель заметил в его глазах вдруг вспыхнувший интерес.
Граф начал подниматься на ноги. - Пойдемте, полюбопытствуем. К несчастью отсюда скверно видно, но, возможно это следы присутствия людей.
Следуя предложению, старик с кислой миной облизал пересохшие губы. - Эх, сейчас бы водицы испить.
- Да вон ее сколько, целый океан. - Буркнул граф, не оборачиваясь.
Писатель только крякнул с досады. - О-хо-хо, если б только пресной.
Все мысли о воде и вообще, о жажде, улетучились из головы страждущего моментально, лишь только они приблизились к зеленым зарослям на более-менее приемлемое расстояние. Сразу в том месте, где прекращались непролазные джунгли, из песка торчал бамбуковый шест футов семь, с нанизанным на него человеческим черепом.
Граф присвистнул. - Вот вам, уважаемый, и люди.
Кортнер пока молчал. Он подошел вплотную, и без излишнего отвращения взялся изучать страшную находку.
- Эти папуасы, видимо, уже о ком-то позаботились.
- Вы знаете Луиджи, это еще ничего не значит. - Писатель рукой оценил жердь на прочность. - Я читал записки одного известного в Южной Америке путешественника: он здорово описывает обряд захоронения отошедших в иной мир туземцев своими соплеменниками. Так вот, те люди все тело усопшего, кроме головы, зарывают в песок на побережье, а вместо креста - они естественно не христиане - втыкают в могилу шест, на который нанизывают отсеченную голову: причем, непременно лицом к океану. - Он еще раз внимательно посмотрел на череп. - Вот, видите, этот тоже лицом к воде. Такой ритуал существует, дабы покойник и после смерти мог любоваться царствием Нептуна, которому они поклоняются. А заодно отпугивать своим страшным видом морских чудовищ, в которых дикари верят.
- А вот мне, мистер Кортнер, доводилось слышать, что на Африканском континенте существуют племена людоедов, которых еще именуют каннибалами. Те нелюди аналогичным способом насаживают головы своих жертв на палки и втыкают их по всему периметру своих территорий. Знаете, как собаки метят свои зоны? Вот и дикари, вроде бы как помечают границы племенных владений.
Кортнер собрался продолжить тему, но Аливарес не дал ему этого сделать.
- Подождите. - Он указал рукой куда-то за спину писателя. - Посмотрите вон туда... Видите?
Тот попытался всмотреться в указанном направлении, однако ничего кроме песка и океана разобрать не удавалось: более молодое зрение графа имело превосходство.
- Ничего необычного не вижу. - Честно признался американец.
- Да вон же, смотрите на океан, видите? Вода пенится.
Старика мгновенно сжало в комок. - Что!? Опять пена?
- Да успокойтесь Смит, мы же не в открытом океане. - Аливарес похлопал по спине своего сотоварища по приключению. - Расслабьтесь, и пойдемте. Я подозреваю, что в том месте в океан впадает река: если река, значит пресная. И кокосовые пальмы там маячат. Если не водицей, то хоть молочком полакомимся.
Загребая ногами песок, Кортнер немощно плелся за бодро шествующим Аливаресом.
Тот обернулся. - И молите Бога, чтобы наша находка оказалась действительно местом захоронения.
Кортнер поднял над собой пятерню. - Я думаю, так оно и есть.
- Хорошо бы. Но если и дальше будут попадаться подобные шедевры местного фольклора, то... версия про людоедов окажется реальнее.
* * *
Скалистый берег напоминал праздничный пирог с густой шапкой крема. Небольшие гранитные утесы, беспорядочно разбросанные по берегу, будто сказочные богатыри десантировались с книжных страниц и, вынырнув из морской пучины, окаменели: взглянув на мифическую Горгону. Они угрюмо вторгались, вгрызались в песчаную почву, а в ста ярдах от линии прибоя перерождались в лаконично возвышающийся над земным массивом хребет огромного "дракона", ползущий к центру острова: Туда, где скрываясь за низкими облаками, гнездится неиссякаемая чаша с "жидким хрусталем", доступна лишь избранным - горда и величава.
Засецкая сидела на гранитном валуне, отрешенно глядя на бесформенные пушистые облака; те проплывали над верхушками пальм так медленно, что казалось, замерли на месте. Но вот, вдруг, маленький комочек небесного хлопка, причудливо оседлал макушку стройной магниферы, которая возвышалась над остальными зарослями почти у самого кратера. И со стороны казалось, что они друг друга встретили и полюбили.