Читаем Страна Гнара. Стареем, оставаясь здоровыми (ЛП) полностью

КИРКВУД, 28 НОЯБРЯ 2020 ГОДА, ТРЕТИЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Я взял выходной, чтобы отдохнуть, а затем снова взялся за дело. Катание на лыжах три дня из четырех было бы хорошим началом сезона. В последний раз я был достаточно силен, чтобы сделать это, до того, как заболел болезнью Лайма - около двадцати трех лет назад.

Тем не менее, сегодня был мой первый день в Кирквуде, и это было бы более сложным испытанием. Даже поездка в Кирквуд - нелегкое испытание.

Чтобы добраться до Кирквуда, нужно преодолеть пару коварных горных перевалов, которые подвержены капризам погоды. Вьюги застилают их на несколько дней. Лавины задерживают водителей в машинах на ночь.Этой зимой, отправляясь в Кирквуд, я брал с собой аптечку, запасную одежду, тяжелые снегоступы,, фонарик, лопату, два шерстяных одеяла, одно одеяло, запас еды и воды на три дня.

Кроме того, называть Кирквуд горнолыжным курортом - это преувеличение. Кроме горы, здесь мало что происходит, и все это не модно. Общий магазин, лыжный магазин, кафетерий, пиццерия, один ресторан, пара баров, и больше ничего.

Гора - это настоящая приманка. Ее рельеф свиреп. Креселка 10 - она же "Стена" - регулярно попадает в списки "Самых сложных трасс в Америке". Чтобы попасть на подъемник, нужно просто протиснуться мимо большого флага с черепом и скрещенными костями. Это не ложная бравада. На самом деле флаг - это лыжный патруль, который пытается отговорить туристов от ложной бравады. Кресло 10, возможно, единственный кресельный подъемник в Америке, где операторы регулярно пытаются отговорить клиентов от поездки. Или, как я сказал Райану в прошлом году: "Это не может быть законным".

А сегодня этого не произошло. Курорт был еще в двух снежных бурях от того, чтобы открыть верхнюю часть горы. Вместо этого мы остались в нижней части горы, огибая малоугловатые склоны и ища способы сделать наши круги интересными.

Это не заняло много времени. Во время второго захода Райан заметил трехфутовый пень, зажатый между двумя высокими деревьями. Райан ни за что не собирался прыгать с него во время второго захода.

Мгновение спустя Райан перепрыгнул через пень, приземлился и унесся на лыжах прочь. "Если Райан может это сделать, то и ты сможешь", - сказал голос в моей голове.

"Отвали", - ответил я.

И тут меня осенило: Чтобы провести сезон так, как я хочу, мне придется регулярно делать то, что меня пугает. Это означало, что страх, который я испытывал сейчас, я буду испытывать еще долгое время.

Но правила были правилами.

Так что, пытаясь сравняться по скорости с Райаном, я перепрыгнул пень, потоптался на месте и уехал на лыжах с широкой улыбкой на лице. Я знал, что это значит. Как и в случае с подъемом на стену 540 в Маунт-Худ, прыжок через пень был скорее доказательством концепции.

Затем я перепрыгнул через все остальные чертовы пни, которые Райан нашел сегодня, - потому что нельзя доверять понятиям.

НЕБЕСНАЯ ДОЛИНА, 3 ДЕКАБРЯ 2020 ГОДА, ЧЕТВЕРТЫЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Четвертый день сезона, а я уже болела. Но я выгуливала Кико, занималась йогой и чувствовала себя лучше. И все же я отправилась в Хив - так местные жители называют Небесную долину - с заниженными ожиданиями.

Я превзошел все ожидания: проехал восемнадцать кругов, включая три пробных круга назад, в своей первой попытке научиться кататься на лыжах с переключением.

Так что там с количеством кругов?

Все сводится к целям. Люди добиваются наилучших результатов, имея три уровня целей: цели на уровне миссии, цели высокой сложности и четкие цели. Цели уровня миссии - это цели на всю жизнь. Сложные цели - это многолетние достижения, необходимые для достижения этих целей на протяжении всей жизни. Четкие цели - это ежедневные действия, необходимые для достижения этих сложных целей. Если все три уровня направлены в одну сторону, а прогресс в достижении этих целей остается стабильным, то результатом будет мотивация и импульс - дофамин и поток.

В данном случае моя миссия заключалась в развитии науки о потоке. Мой сезон был экспериментом с высоким потоком в пиковом возрасте. Это означало, что каждый раз, когда я выходил на гору, я получал немного дофамина за то, что появился и продвинул дело.

Смогу ли я научиться кататься на парковых лыжах в пятьдесят три года? Такова была моя труднодостижимая цель. Прогресс в достижении этой цели измерялся моей способностью выучить трюки из моего списка трюков. Таким образом, каждый раз, когда я пробовал выполнить трюк, я получал немного дофамина за то, что рискнул и попробовал что-то новое. Если мне удавалось успешно выполнить трюк, я получал много дофамина. Поскольку большое количество дофамина значительно повышает концентрацию внимания, в результате я погружался в поток.

Однако существовали внешние факторы - травма, погодные условия, вспышки COVID, - которые я не мог контролировать. В результате мне нужны были четкие цели, или цели, которые заполняли бы мой ежедневный список дел. Эти четкие цели должны были определять мой прогресс, но при этом они должны были быть достаточно гибкими, чтобы справиться с меняющимися условиями на месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука