Читаем Страна Гнара. Стареем, оставаясь здоровыми (ЛП) полностью

Я не избежал опасности. Я все еще был в ловушке. Оползень смахнул снег со скал. Единственным выходом для меня оставалось идти на лыжах вправо и молиться о возможном боковом входе в Главную ноздрю.

Но никакого бокового входа не было. Было только большое каменное лезвие. Оставался последний вариант: прыгнуть с десятифутового обрыва, перевернуться в воздухе, чтобы оказаться между скальными стенами, и топтаться на месте, а то мало ли что.

Времени на поиски лучшего решения не было. Как только я въехал на лыжах на утес, я спровоцировал собственную мини-лавину. Это была та же ситуация, что и у Райана, и выход из нее был тот же: либо сбивать снег с обрыва, либо ехать на лыжах по голой скале.

Я подпрыгнула в воздух, повернулась боком, обогнула скалу, приземлилась и вылетела на прямую линию. Далеко внизу я увидел, как Райан начал победно поднимать руки. Затем я увидел, как его глаза расширились от ужаса, и услышал голос там, где не должно быть голоса.

В тот самый момент, когда я прыгнул со скалы, джентльмен весом в шесть футов один и весом в двести десять фунтов влетел на лыжах в "Главную ноздрю", разогнался по прямой и достиг конечной скорости за миллисекунду до того, как достиг меня.

Сбитый - так технически называется то, что произошло дальше. Я почувствовал резкую боль в плече и ощущение, что лечу назад по воздуху. Я обнимал другого лыжника. Затем мы начали переворачиваться. Я видел правую стенку желоба в дюймах от своего лица. Я видел выбоины в лавовой породе. Я знал, что вероятность того, что два запутавшихся лыжника смогут спуститься по Главной ноздре, не врезавшись в лаву, равна шансу выиграть в лотерею и получить удар молнии в один и тот же день.

"Это не очень хорошие шансы", - сказал голос в моей голове.

Удар. Затем тишина. Затем осознание того, что я перестал двигаться и не могу дышать. Я был погребен под снегом. Я был погребен под людьми. Я не мог видеть. Я нашел свое лицо. Я смахнул снег с очков.

Первое, что я увидел, - это глаза другого лыжника. Мы приземлились в нескольких сантиметрах друг от друга. Сразу же я понял, что с ним все в порядке. В его глазах не было боли. Мои глаза, должно быть, рассказывали другую историю.

"Ты в порядке?" услышала я его слова. "Ты знаешь, как тебя зовут?"

"Стивен, - сказал я, садясь и проверяя конечности. "У меня побаливает плечо, но я думаю, что смогу кататься на лыжах. Ты в порядке?"

"Я в порядке".

Затем он исчез.

Позже я буду удивляться его скорому отъезду. В тот момент я находился в кризисном режиме. Я знал, что у меня осталось около минуты адреналина до прихода боли, и больше кататься на лыжах, возможно, не получится. Я вскочила на ноги и бросилась вниз по тропе, крикнув Райану, когда проходила мимо: "Нужно добраться до места, где меня сможет достать лыжный патруль".

Согнувшись и обхватив руку, я выбрался из Носа Норма и вернулся к грумеру. Боль все еще была терпимой. Моя следующая мысль: Съехать с холма.

Я не помню, что произошло дальше. Помню только, что вернулся к своему грузовику.

"Больница?" спросил Райан.

Я проверил, нет ли серьезных повреждений. Кровь не текла. Кости не торчали. Все мои суставы, кроме правого плеча, все еще работали.

"Еще нет", - сказал я.

Я принял три таблетки "Адвила", намазал плечо мазью CBD и, поскольку после травмы сахар в крови падает, съел плитку шоколада. Затем я выкурил косяк.

Марихуана уменьшает воспаление, заглушает боль и блокирует формирование долгосрочных воспоминаний о страхе. Исследования показывают, что она может предотвратить посттравматическое стрессовое расстройство. Я не собирался рисковать. Я выкурил еще один косяк.

Боль начала стихать. Я решил не ехать в больницу, или пока не ехать. Мне нужно было снова кататься на лыжах. Если бы я смог войти в состояние потока на лыжах, нейрохимические вещества, которые лежат в основе этого состояния, обеспечили бы большее противовоспалительное обезболивание и дополнительную защиту от посттравматического стрессового расстройства.

Тестовый круг на кресле 5. Я не мог пользоваться правой рукой. Я не мог встать на шест, что затрудняло поворот. Вместо этого я был вынужден ехать по прямой и поднимать кончики пальцев, делая хвостовые тяги, чтобы замедлиться. Но хвостовые тяги - это весело, и за одним кругом последовал второй, а за ним и третий.

"Давайте исследуем деревья", - сказал я на четвертом круге.

Катание на лыжах через высокие сосны и привет, Пес-Призрак. Потом боль ушла. Затем мы нашли несколько чудо-линий - то есть линий, которые были проходимы только в идеальных условиях. В середине этих чудо-линий, очевидно, я прыгнул с обрыва на Упсе, который я боялся прыгать в прошлом году. Эта линия была в моем списке, и я даже не заметил ее. Райан указал на нее спустя четыре часа, когда мы уже ехали домой.

Как только я вернулся домой, боль вернулась. Жене пришлось помочь мне раздеться. Я закричал, когда она стянула с меня толстовку.


КИРКВУД, 13 МАРТА 2021 ГОДА, СОРОК СЕДЬМОЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука