Читаем Страна Гнара. Стареем, оставаясь здоровыми (ЛП) полностью

Сегодня я проехал на лыжах двадцать семь кругов. Я не собирался кататься так много, но на двенадцатом круге я упал с небольшого валуна, почувствовал полет, и в результате возник поток. "Никогда не трать состояние потока впустую" - еще одно правило, поэтому я проехал еще пятнадцать кругов, стараясь на каждом из них нажимать на себя чуть сильнее.

Закончив, я поехал домой, думая о своей новой цели: восемьдесят шесть дней на снегу. Я произнес это вслух. Я назвал это целью.

И о чем я только думала?


НЕБЕСНАЯ ДОЛИНА, 8 МАРТА 2021 ГОДА, СОРОК ПЯТЫЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Послеобеденное задание. На земле лежал один дюйм нового снега. Достаточно пуха, чтобы попасть в беду, но недостаточно пуха, чтобы выбраться обратно.

Я попал в беду.

Снег заманивал меня скоростью, скорость заманивала меня в воздух, один дюйм снега не обеспечивал особого приземления - вы поняли, в чем проблема.

Сначала я несся на лыжах через деревья, обогнул высокую сосну и уперся в ветровую губу. Губа образовала гигантскую рампу, которая подбросила меня в воздух. Я пролетел мимо сосны, и голос в моей голове задал знакомый вопрос: "Интересно, мы сейчас умрем?"

Я не умер, но был близок к этому. Один дюйм нового снега означал, что покрытие было достаточно плотным, чтобы скрыть то, что лежало под ним, но не настолько плотным, чтобы я мог скользить по нему. Это объясняет, почему на следующем спуске, в середине сложного поворота, мои хвосты зацепились за крошечный пенек, и меня снова подбросило в воздух. На этот раз я успел нырнуть головой в сугроб, прежде чем меня швырнуло в дерево.

Через два захода я пробовал масло для носа, когда хвосты снова затрещали. Это был сильный удар. Этих двух близких столкновений и одного сильного удара было достаточно для меня. Я сошел с холма и пошел домой, чувствуя, что мне повезло, что я остался цел.

Чего я не знал: Моя удача не продлится долго.


КИРКВУД, 9 МАРТА 2021 ГОДА, СОРОК ШЕСТОЙ ДЕНЬ НА СНЕГУ

Странная погода. В Сьеррах было сухо, но в Кирквуде уже несколько дней бушевала сильная метель.

Обледенелые дороги. Белая погода. За перевалом Карсон пикап передо мной слегка набрал газ, и его задняя часть оторвалась. Грузовик перелетел через дорогу и закружился по кругу, а его водитель смотрел в окно, пока я объезжал его. Позже я понял, что это была опасная для жизни ситуация. В то время это был замедленный балет с выключенным звуком.

Но адская поездка принесла свои плоды.

Мы с Райаном заняли первое кресло. Снег был настолько глубоким, что нам пришлось направить их прямо вниз по склону. Все, что мы могли делать, - это откинуться назад и смеяться. Порошок отскакивал от наших бедер. Это был порошок из лыжного порно - самый легкий и глубокий из всех, с которыми мы когда-либо сталкивались.

На третьем круге я решил использовать новый снег в своих интересах. Я хотел разобраться с Главной ноздрей - прямолинейным желобом по центру Носа Норма, длиной около пятидесяти футов и шириной пять футов.

В прошлом году я дважды пытался пройти Main Nostril. Оба раза я застревал в верхней части прямой линии и вынужден был спускаться вниз боком, ненавидя себя за каждый боковой шаг.

Сегодня я вошел в желоб, сделал поворот на левой стене и спровоцировал мини-лавину. Она захлестнула мои ноги, перевернула меня вверх ногами и погребла под собой до пояса. Теперь я стоял в мертвой точке, зажав ноги над головой, болтаясь над крутым участком Main Nostril. Это было то самое место, где я сделал набросок в прошлом году. Дважды.

Чтобы выкарабкаться, мне пришлось сделать перевернутый присед, а затем ударить шестом по снегу возле ног. Через десять ударов лыжи отстегнулись, но теперь я скользил по желобу вверх ногами и задом наперед.

Я сделал кувырок, чтобы подтянуть лыжи под себя, а затем удержался на ногах, чтобы не вылететь через выход. Это никак нельзя было считать победой. Райан даже не потрудился спросить. Он знал, что мы немедленно вернемся, чтобы снова покататься по этой трассе.

Во второй раз я просто влетел в желоб и вылетел через выход. Слишком легко. Я уладил эту обиду без всякой шумихи. Но у меня появилась идея: По центру скалы, составляющей левую стену Главной ноздри, проходил дополнительный желоб. Он выглядел пригодным для катания.

Знаменитые последние слова.

Мы поняли свою ошибку, как только вернулись на вершину. Желоб на самом деле оказался обрывом, лишь слегка припорошенным снегом.

"Мне кажется, я вижу линию", - сказал Райан.

"Нет".

"Думаю, я попробую".

Все пошло, как по маслу. Первый поворот Райана вызвал еще одну мини-лавину. Если он не опередит горку, то окажется на лыжах на голом камне. Единственным выходом было поджать колени и уплыть с обрыва.

Но когда Райан попытался подтянуть колени, его правая лыжа зацепилась за сырой камень и рванула его в сторону. За секунду до того, как он врезался в скалу, Райану удалось вырвать лыжу и сорваться с обрыва.

"Трахни меня", - сказал я, когда он уплыл от опасности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука