Читаем Stranger trap for a king (СИ) полностью

— Что за кроха-мордашка? — протянул он. Эви фыркнула, скрестив на груди руки. Только этого показушника здесь не хватало, ко всеобщему-то помешательству. — Ты кто, золотце?

— Не твое собачье дело, — огрызнулась она. Чего он забыл в этом богом потерянном месте?

— Ох, какие мы дерзкие, — цокнул Билли и, оттолкнувшись от машины, пошагал к дому Байерсов.

От него за полмили веяло невысказанной угрозой, и Эвелин не зря обходила его стороной в школе и не зря побаивалась. Он не был таким, как Харрингтон. Стив выделывался, мог нарваться на драки, слыл изрядным хулиганом и склочником — до того, как начал встречаться с Нэнси Уиллер, — но никогда не казался Эви опасным. По крайней мере, от него не исходила эта животная аура, хищническая, неправильная для человека, выросшего в адекватном приличном обществе.

Сейчас, наблюдая, как Билли Харгроув медленно идет в ее сторону, Эвелин вновь ощутила себя добычей, и, несмотря на весь пережитый за сегодняшнюю ночь ужас, ей это не понравилось.

— Эвс, — Стив одернул ее за руку, шагнув на крыльцо. — Иди внутрь и присмотри за ними.

Эви кивнула, подняла к Харрингтону взгляд — высокий, гораздо выше нее, он снова казался Эви старше всех, кого она близко знала, — и ушла, плотно закрыв за собой дверь. Могла ли она доверять Стиву, мать его, Харрингтону?

О, да. Черт возьми, да.

— Что происходит? — спросила она с порога, заметив, что ребята прилипли к окну.

— Стив надерет ему задницу! — воскликнул Дастин. Эви сердито поджала губы.

— Никто никому не будет надирать задницу, а ты попридержи язык, мелкий, — отрезала она. — От окна отойдите, чтобы вас не увидели.

Она не была знакома с семьей Макс, но достаточно видела, каким был Билли, чтобы понимать: сюда он приехал не ради благотворительности или помощи малолетним спасителям человечества.

— Мой брат убьет меня, если увидит, — сказала девочка.

Ясно. Дерьмо.

— Тогда постарайся не высовываться, — подсказала Эви, но было поздно.

— О, черт! — взвыли в голос ребята и одновременно рухнули на диван под окном. Макс побледнела в секунду. — Он нас заметил!

Эви подошла к окну и успела увидеть только, как Билли пинает лежащего на земле Стива в живот. Вот говнюк! Она охнула, оттянула всех, кого смогла, с дивана и толкнула себе за спину.

— В другую комнату, спрячьтесь! — рявкнула она. Злой Билли Харгроув определенно представлял собой угрозу, и Эви зашарила взглядом по стенам гостиной в поисках чего бы то ни было, что могло бы защитить ее и детей.

Дверь в дом распахнулась с диким визгом, щеколда слетела, жалобно звякнув. Эвелин вздрогнула всем телом и схватилась за спинку стоящего рядом стула, отгораживаясь им от появившегося на порогеХаргроува.

— Так-так-так, — процедил он. — Сестричка. Вот ты где.

Макс не успела спрятаться, она стояла в коридоре, ведущем на кухню, и пятилась на негнущихся ногах. Эви обернулась к ней всего раз, проворонив приближение Билли.

— Отойди, пташка.

— Иначе что? — вскинулась Эвелин. Нервы натянулись до предела, все инстинкты вопили о том, что ради собственной безопасности ей следовало бы молчать, но — плевать. За этот день она пережила и испытала уже слишком многое, чтобы трусить перед каким-то напыщенным идиотом, который явно не с добрыми намерениями явился за своей младшей сестрой.

Билли усмехнулся — губы растянулись в неприятной улыбке и поползли к одному уху, перекашивая лицо. Он подошел к Эви слишком близко, но оторвал от нее взгляд и посмотрел куда-то за спину девушке.

— Лукас Синклер, — почему-то произнес он. — Смотрите-ка. Макс, я, кажется, говорил тебе не общаться с ними. Ты меня не послушала.

В его голосе отчетливо прозвучала угроза. Макс пролепетала что-то в ответ, но слишком неуверенно — из-за шума в ушах Эви едва ли могла ее расслышать.

— Уходи отсюда, — выдохнула она, упираясь руками в стоящий перед ней стул. Он разделял ее и Билли и казался хилой защитой. — Тебя сюда никто не звал.

— Тебя я трогать не буду, — уронил Билли. Опустил взгляд к Эви и снова усмехнулся. — Только чуть-чуть сломаю.

И пнул стул так сильно, что тот проехал по полу к Эвелин, ударил ее под колени, и она упала на бок, резко вскрикнув от боли в ногах. Стул покатился рядом, Билли прошагал мимо, как ни в чем не бывало, и по внезапным крикам Паркер поняла, что там происходит что-то страшное.

Когда она с трудом поднялась на ноги, то увидела, что Билли схватил бедного Лукаса за шиворот куртки и прижимает спиной к буфету со звенящей посудой.

Эви бросилась к ним, расталкивая кричащих детей.

— Отойди от него, не смей его трогать!

Она ударила его по лопаткам тем, что успела выхватить по пути — телефонной трубкой, оказавшейся на полу по вине Нэнси. Билли охнул и прогнулся в спине, но разжал руки, и Лукас, извернувшись, поддал ему промеж ног. Эви вытянула мальчишку из-за Харгроува, толкнула себе за спину и встала между детьми и Билли. Дастин застыл, шагнул ближе к Эви. Она понятия не имела, что собирается делать, а в руках у нее был только сломанный телефонный аппарат.

— Тебе конец, пташка!

Перейти на страницу:

Похожие книги