Читаем Stranger trap for a king (СИ) полностью

Харрингтон оставил эту колкость без комментария, хотя было ясно, что у него есть четко сформированное искривленным сознанием мнение, что его поведение по отношению к девушкам — единственно верное. И нельзя было упрекнуть его в обратном, ведь его метод, черт возьми, работал на половине школы.

Чертов Стив Харрингтон.

— Ты не прав, — наконец, сказала Эвелин, когда терпеть воцарившееся в салоне автобуса молчание стало невмоготу. К тому же, ей было страшно. К тому же, она не знала, чего ждать от этой ночи.

— О чем ты? — переспросил Харрингтон, словно забыл напрочь о недавней вспышке эмоций с ее стороны.

— О том, что девчонки падки на мудаков, — пояснила Эви. — Вернее, ты прав, да. Но это касается девиц подросткового возраста, у которых ветер в голове и гормоны шалят. А вот девочки вроде Максин вряд ли будут терпеть к себе хамское отношение. Для этого у нее уже есть мегамудацкий старший брат.

— Кто? — нахмурился Стив.

— Билли. Харгроув. Новая звезда школы.

При его упоминании Харрингтон сморщился, точно учуял протухшее яйцо, и Эвелин понимала, почему. За какой-то месяц этот говнюк умудрился испортить жизнь не столько тихим спокойным ребятам в школе, сколько самому Харрингтону. Билли бесил Эвелин куда больше самого Харрингтона, что раньше казалось ей невероятным.

Но, эй, в конечном итоге, Стив не был таким уж придурком. Особенно в сравнении с Билли.

— Ничего он не звезда школы, — насупился Харрингтон. Эви поспешила спрятать усмешку.

— Разумеется, нет. Он урод и козел.

Стив вскинул голову.

— Ты всех парней так высоко оцениваешь?

Эви почуяла вызов.

— Нет, только мудаков вроде него. Высокомерная сволочь с непомерным эго и неконтролируемой агрессией. Смею предположить, что у него огромный комплекс неполноценности, который он старается прикрыть всеми возможными способами, включая непонятное никому соревнование за звание мудака школы. Ой, то есть, короля, конечно же. Что, впрочем, одно и то же. Ты, случайно, не знаешь, может, у Билли член маленький?

Стив подавился воздухом и закашлялся, так что Эвелин пришлось притормозить. Она взглянула сперва на него, потом на шокированного Дастина. Одернула себя. Да уж, что-то она разбежалась.

— О, простите, — смутилась она и попыталась прикрыть это очередным сарказмом. — Я не хотела травмировать ваши нежные уши подобными словами.

Оказалось, что Стивен пытался не заржать в голос.

— И про меня ты думаешь точно так же, угадал? — спросил он, наконец-то отсмеявшись.

Эвелин заправила волосы за ухо и попыталась скрыть покрасневшие щеки. Это все из-за «мелкого члена Билли».

— Ну, ты тоже мудак, — согласилась она. — Но, честное слово, не такой, как Харгроув.

И тут они услышали протяжный животный рык.

***

Эвелин была ближе всех к решетке на окнах, поэтому оказалась зажатой между ней и Стивом, когда тот прильнул к стене, чтобы посмотреть на зверя. Из-за плотного тумана не было видно ничего дальше вытянутой руки, так что некоторое время Эви, Стив и Дастин дышалив решетку и ничего не понимали.

— Лукас! — позвал Хендерсон друга. — Что там у тебя?

Эвелин хотела было стащить вниз и его, и Макс, но Лукас вдруг закричал:

— Десять часов! Он на десять часов!

Эви понятия не имела, как пользоваться такой системой, но Стив, похоже, все понял правильно.

— Там, — указал он вдаль, где скрывалась в тумане наживка. Сквозь плотную пелену едва проглядывали очертания силуэта, похожего на собачий. А вот и песик.

— Почему он не заглотил наживку? — запричитал Дастин. — Может, он не голоден?

Эви дышала так громко, что заглушала даже бухающее в груди сердце. От страха пальцы вспотели и заслезились глаза.

— А может, — выдохнул Стив прямо ей в затылок, — он ищет корову.

Он вдруг отпрянул от решетки и встал в неясный квадрат света, льющий из дыры люка в крыше. Эвелин обернулась к нему, чтобы в последний миг уловить его странный, блестящий взгляд.

— Что ты… — начала она и тут же задохнулась от внезапного страха: Стив направился к дверям автобуса, четко печатая шаг.

— Харрингтон! — воскликнула она, кинувшись следом.

— Стив! — закричал Дастин. — Стив, что ты делаешь?

Харрингтон повернулся и кинул Эви свою зажигалку. Вид у него был самый решительный.

— Просто будьте готовы, — сказал он с битой в руках и отпер двери автобуса.

— Нет-нет-нет, что ты!.. — Эви бросилась за ним, но ее ухватил за руку Дастин и с небывалой для мальчишки силой утянул обратно в недра автобуса.

Твою мать, твою мать, твою мать!

Эвелин запаниковала, кинулась обратно к окну, на прицепе таща за собой Дастина. Макс скатилась к ним с крыши, когда Эви уже стискивала мокрыми пальцами прутья решетки.

— Что он делает? — выпалила Максин.

— Расширяет меню, — ответил Дастин.

Эви даже не удостоила его убивающим все на свете взглядом, так ей было страшно за творящийся снаружи хаос. Для мальчишки Дастина происходящее казалось удачной шуткой, возможно, приключением в духе Индианы Джонса, но Эвелин не без оснований боялась за судьбу Стива Харрингтона.

Чертов Харрингтон, чертов Дастин, чертовы эти демогороны!

— Иди сюда, дружок, — засвистел Харрингтон, размахивая битой, словно она могла спасти его от любого зла.

Перейти на страницу:

Похожие книги