Читаем Страницы истлевшей жизни полностью

— Тогда идем дальше, деревни будем обходить. Нам незачем привлекать к себе внимание, пока не дойдем до города, — подытожил Ферзь. — На, вот попей, — он протянул ей фляжку с живчиком.

— Приятно смотреть, что есть еще в этом мире люди способные заботиться друг о друге, — Артемида тепло улыбнулась им двоим, чем откровенно смутила их.

— Ладно, идем дальше, только тихо! — Рысь отхлебнула живчика и вернула фляжку своему другу.

Что касается их осторожности, то первую попавшуюся на их пути деревню беглецы миновали спокойно. Они вышли к ней из леса метров через пятьсот прямо к середине поселка и решили не рисковать, а просто обойти ее стороной через лес и примыкающие границы других кластеров, а потом опять двинуться на восток к городу. Но вот вторая деревня, возникшая через пару километров, вызвала у них затруднения. Ветерок, дувший им в лицо, принес несколько сильных запахов. Рысь довольно долго принюхивалась, пока не поняла, что со стороны деревни идет самый слабый запах, а вот северо–востока и с юго–востока от деревни, через другие границы, идет более сильный запах. На таком далеком расстоянии Рысь не могла определить какому по силе зараженному принадлежит тот или иной запах, а также их количество. Поэтому девушка предложила пройти деревню на сквозь, и Артемида и Ферзь согласились с ней.

Деревня оказалась небольшой и просматривалась насквозь. Ферзь насчитал двадцать дворов, не больше. Справа и слева, вдоль песчаной дороги, тянулись ряды домов, окруженные сзади лиственным лесом, а спереди хвойным. Беглецы вышли примерно к началу поселка и оказались посреди рядов домов и заборов, тянущихся по краю леса. Артемида все никак не могла привыкнуть к картинам таких границ, будто бы кто–то аккуратно вырезал одну часть и приставил ее к другой. А вот Ферзь и Рысь, кажется, на это вообще не обращали внимания.

Рысь опять принюхивалась. Теперь деревья не мешали ей ловить запахи, да и расстояние сократилось. Она точно определила, что в поселке есть пять зараженных. Двое были прямо у них по курсу, на другой стороне деревни, а трое где–то на удалении ста метров.

— Что делать то будем? — девушка шепотом спросила свое друга.

— Лезть нарожон не стоит, но и шарахаться по деревне тоже. Бог знает, каких тварей мы привлечем сюда, если нашумим. Попробуем пройти посередине между теми и теми. Артемида если что готовься пустить дар по полной. Для них смерть должна быть мгновенной, чтобы даже пикнуть не успели, не то, что подать сигнал к обеду своим урчанием! — также шепотом скомандовал Ферзь. — Перелезем здесь через забор, потом тихонечко через двор к дороге. Там ползком, чтобы не маячить, на другую сторону и в соседний двор.

Беглецы один за другим перемахнули через шаткий забор и оказались на заднемдворе покосившегося дома. Видимо этот поселок был довольно старым, и жили здесь одни старики. Картина заднего двора встретила их своим запустением. За домом была навалена лишь кучка нарубленных дров и пень с воткнутым в него немного ржавым топором. Ферзь выдернул топор.

— Так, на всякий случай! — ответил он на немой вопрос подруги. — Идемте, — шепнул он.

Они прошли вдоль дома и замерли на переднем дворе. Дверь дома была распахнута настежь, а во дворе лежали обглоданные кости.

— Дня два–три прошло не меньше, иначе на костях мясо было бы, — Артемида пояснила увиденную картину. В лесу, в той жизни, она часто встречалась с такими находками, только кости были животных, а не человечьи. — Голод заставил их обглодать людей подчистую, но ушлии отсюда, по–видимому, не все. Ждут очередной перезагрузки, чтобы первыми быть на пиру, — предположила она. — Ладно, здесь не на что смотреть, идем дальше.

Через калитку идти не стали. Двор был старый, а калитка могла скрипнуть, поэтому Артемида, Ферзь и Рысь снова перевезли через шаткий забор и тут же распластались на земле. Маячить на открытой местности было чревато. Они украдкой переползли через дорогу и оказались у очередного забора. На вид он был такой же как предыдущий, но на деле оказался очень хлипким и не выдержал веса Ферзя. Тот с треском грохнулся на землю. Послышалось голодное урчание, а через несколько секунд в прорехах забора соседнего двора показались четыре руки и две головы. Ферзь вскочил мгновенно. Он ринулся к забору и рубанул топором по голове сперва одного, затем второго, пока зараженные не сломили хлипкий заборчик.

Перейти на страницу:

Все книги серии S-T-I-K-S

Похожие книги