— Ну, — Ферзь пожал плечами, — дело, как говорится, твое! А нам пора отправляться в путь. Маршрут у нас есть, кое–какое оружие тоже. Глядишь, может быть и дойдем.
— Вперед и только вперед. Да, Ферзь? — Артемида встала с пола, вложила фотографию в дневник, и убрала его в карман.
— Да, Артемида, да!
Охотница еще раз раскрыла карту, чтобы убедиться в правильности выбранного пути. Она пальцем провела приблизительную линию от того места, где сейчас находились они до предполагаемого места. Расстояние выходило не малое: где–то тридцать километров пешим ходом, а значит нужно, было пополнить запасы еды и живчика. Артемида внимательно изучила расположение ближайших деревень и выбрала ту, что была ближе всех к их местоположению.
— Вот, смотри, — она пальцем указала Ферзю на значок на карте. — Поищем еду там!
— Хорошая идея, а то два бутерброда только разыграли аппетит, — Ферзь взял себе топор и нож, найденные Артемидой, и решительно направился к боксу, где они ночевали, что бы забрать шкалик спирта.
Артемида подхватила ружье для подводной охоты, гарпуны и топорик и последовала за ним.
Надо ли говорить о том, что без Рыси их путешествие превратилось в прятки и тайные перебежки от одного укрытия к другому. Без ее дара Ферзь и Артемида останавливались, чуть ли не каждые десять — пятнадцать метров, чтобы оглядеться, осмотреться или прислушаться, хоть и двигались они через еще один лесной кластер. Но тем хуже было для них. Густой лес давал плохой обзор, а слабый арсенал не гарантировал успешной схватки, если они нарвутся на неприятности. Вот и приходилось им играть в так называемую «стелс — игру» не на жизнь, а на смерть. Но им везло, и за пять километров пути охотница и бывший килдинг встретили лишь с десяток низших зараженных, с которыми расправлялись очень быстро и без лишнего шума. И через три часа безумных игрищ в просвете леса показались первые избушки большой деревни, а вместе с ней появились и большие проблемы.
Еще на подходе к деревне они услышали звуки выстрелов, отборный мат и песнь смерти, а точнее крики умирающих людей. И тут Артемиде стало плохо. Она вдруг резко остановилась и упала как подкошенная. Ее тело забила крупная дрожь, глаза закатились, а из носа пошла кровь. Охотница пыталась кричать, но Ферзь придавил ее к земле и зажал ей рот рукой. Его разрывало чувство броситься на помощь погибающим людям, но он уже ничем помочь им не мог, и в тоже время Ферзь боялся, что непонятный припадок Артемиды выдаст их место с потрохами. И тогда они придут! Твари придут за ними, за их свежим мясом, а вместе с ними придет и смерть, мысли о которой мужчина так упорно гнал от себя после потери Рыси.
Охотница перестала дергаться, как только звуки в деревне стихли. И последнее, что услышал Ферзь, это удаляющиеся вой и урчание. Мужчина слез с нее, но рот так и не разжимал. Секунды как будто бы растянулись на долгие минуты, и казалось, что Артемида вовсе не дышала. Он приник ухом к ее сердцу. Тук — тук, тук — тук! — сердце колотилось с бешеной скоростью, и тут Артемида резко открыла глаза и судорожно вздохнула, сквозь прижатую к ее рту кровавую ладонь.
— Что это было? — охотница ничего не понимала. Она вцепилась в плечи Ферзя и начала дико озираться по сторонам, как будто потерялась в пространстве.
— Это ты мне скажи, что случилось? — Ферзь прижал ее к себе, чтобы успокоить. — Ты вдруг упала ни с того ни с сего, начала биться в конвульсиях и пыталась орать, что есть мочи!
— Я… я не знаю, что произошло! — сильно выдохнула охотница. — Я вдруг почувствовала, как они умирают! — Артемида указала пальцем в сторону деревни.
— Кто они? — спросил Ферзь, уже зная ответ.
— Люди!
Артемида так и осталась сидеть, ничего не понимая. Она судорожно хватала ртом воздух и пыталась отогнать те чувства, которые испытывала несколько минут назад. И тут она продолжила.
— Я чувствовала, как они умирают! Как ломаются их кости, и как рвется их мясо. Я чувствовала, как они мысленно молили о помощи, об избавлении. Я чувствовала их страх!
— Тише, тише, — Ферзь сильнее прижал ее к себе и начал гладить по голове, словно успокаивая маленького ребенка. — Все закончилось, все прошло! — шептал он ей на ушко.
Артемида прижалась к его груди и судорожно всхлипнула.
— Я вообще ничего не понимаю. Если это мой дар, то он мне не нужен! Лучше бы Госпожа отняла у меня все! Я не хочу такое больше испытывать.
Ферзь вдруг отпустил ее от себя и взглянул ей прямо в глаза.
— Помнишь, когда мы были в лесу перед городом, мы с Рысью обсуждали развитие даров?
— Помню, — тихо отозвалась Артемида.
— Это твой дар и только твой! Он пробуждается, теперь я в этом уверен, но только ты можешь его направить и развить в нужное русло. Не знаю, судьба ли это опять или нет, но думаю, Улей дает не с проста каждому свой дар. Ты должна принять его, каков он есть, так будет легче!
— Я постараюсь! — Артемида потерла глаза.