Читаем Странная месть полностью

Я взглянула на дверь в соседнюю комнату. Майло еще не закончил переодеваться, Винельда продолжала возиться с моим жакетом. Может, стоит еще раз взглянуть на мисс Ван Аллен перед прогулкой. Я понимала: она будет не в восторге от моего вторжения, зато я успокоюсь, узнав, что с ней все в порядке.

– Сейчас вернусь, Винельда.

– Хорошо, мадам. Я уже почти закончила.

Я вышла из комнаты и прошла через холл.

– Мисс Ван Аллен? – позвала я, тихонько постучав в ее спальню. Очевидно, она забыла запереть дверь после разговора с нами, и та отворилась от легкого толчка.

Я заглянула в комнату, но видно было плохо: темно, тяжелые шторы по-прежнему опущены. Возможно, Изабель все еще спит. Если так, мне не стоит ее беспокоить. Ведь она была очень недовольна, когда к ней заглянул мистер Робертс.

Я все топталась на пороге и никак не могла решиться – то ли войти, то ли удалиться и оставить ее в покое.

А затем вдруг подумала: что, если ей стало хуже? Может, все же стоит проверить и вызвать врача, если ей по-прежнему плохо.

– Мисс Ван Аллен? – снова тихо окликнула я.

И шагнула в комнату, и угодила прямо в лужу вина на полу. Пустой бокал валялся неподалеку от двери.

Глаза немного свыклись с темнотой, и тут возле лужи я увидела Изабель Ван Аллен. Она лежала на полу все в том же черном бархатном халате. Лежала, раскинув руки и отвернувшись от двери.

Я была довольна, что предчувствие меня не подвело. Надо срочно вызывать врача.

Я опустилась перед ней на колени, вино тут же впиталась в ткань бриджей.

– Мисс Ван Аллен? Изабель? – Я дотронулась до ее вытянутой руки. Она была холодной. Но не слишком холодной.

Я попыталась обхватить Изабель руками и хотя бы поднять с пола, но она показалась очень тяжелой. Ее голова безвольно откинулась назад. На меня смотрели темные невидящие глаза.

Я тихо ахнула. Я была слишком потрясена, чтобы выдавить крик, и осторожно опустила ее обратно на пол. А затем выбежала в холл, и тут из-за угла показался Майло.

Увидев меня, он резко остановился. И на его лице появилось выражение, которого я никогда прежде не видела.

– О, Господи, – выдохнул он.

Я опустила глаза и увидела, что испачкалась вовсе не в вине. Это была кровь.

Глава 9

В два прыжка Майло очутился рядом со мной, внимательно оглядел меня с головы до пят, ощупал руки и торс.

– Откуда это все?

– Я… Я… – Ответить не получалось, выдавить сколько-нибудь связные слова казалось непосильной задачей. Еще сильно кружилась голова, и ноги почти не держали. Она мертва. Она мертва. Эти слова звучали в голове, но произнести их вслух не получалось.

Майло схватил меня за плечи и ласково сказал:

– Эймори, посмотри на меня.

Я заморгала, потом все же сфокусировала взгляд и заглянула в его глаза. И была уже не в силах оторваться от этих гипнотизирующих ярко-голубых глаз, а он произнес следующее:

– У тебя кровь, куда ты ранена, дорогая?

Только тут до меня дошло: он думает, что это моя кровь. Я же вывалилась в холл, с ног до головы перепачканная кровью! И естественно, он решил, что я ранена. Я поспешила успокоить его, однако слова выходили с трудом.

– Нет, это не моя. Ее… это ее… – И я трясущейся рукой указала на комнату мисс Ван Аллен.

Все еще сжимая мою ладонь в своей, Майло шагнул на порог и осмотрел комнату. Одного беглого взгляда было достаточно, чтобы увидеть эту ужасную картину.

Затем он обернулся ко мне:

– Так ты точно не пострадала, дорогая?

– Нет. Я… Мы… – Я очень желала объяснить, что произошло. Мне хотелось узнать, что он собирается делать с Изабель Ван Аллен, сказать, что мы должны позвать на помощь, но как-то не получалось подобрать и связать нужные слова. Я точно знала, что надо сказать, но мысли были отделены от тела. И еще эти мысли как-то слишком быстро вращались в голове, и мне не удавалось зацепиться хотя бы за одну из них. Ужасное ощущение…

– Ты уверена, что в порядке?

– Да, но…

Я глубоко вдохнула, стараясь успокоиться. Это было так ужасно, так страшно… Однако, возможно, еще есть надежда? Ведь ее рука показалась не слишком холодной…

Я шагнула было в комнату, но Майло обнял меня за талию и оттащил от двери.

– Здесь ты уже ничем не поможешь, дорогая, – произнес он. – Пошли.

Ну, разумеется, он был прав. Все слишком очевидно, хотя мне самой отчаянно не хотелось в это верить. Никто и ничем уже не мог помочь Изабель Ван Аллен.

Придерживая за плечи, Майло провел меня через холл к моей комнате.

Мы вошли. Винельда оторвала взгляд от жакета для верховой езды. Увидела меня и закричала. Очень громко. Этот ее крик помог мне выйти из ступора.

– Я в порядке, – выдавила я. – И это… это не моя кровь. – Голос был ровный, только немного слабый.

– Винельда, набери для миссис Эймс ванну, – распорядился Майло.

Она стояла и с ужасом взирала на нас.

– Винельда, будь добра, делай, что тебе говорят, – нетерпеливо произнес Майло.

Она всхлипнула и метнулась в ванную комнату.

Муж усадил меня в кресло, встал перед ним на колени и принялся деловито расстегивать на мне белую блузку, запачканную кровью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эймори Эймс

Странная месть
Странная месть

Семь лет назад в имении Лайонсгейт был найден мертвым «светский лев» Эдвин Грин. Тогда полиция сочла эту смерть несчастным случаем. А теперь в поместье собираются те же гости, что находились здесь в день трагедии, – и к ним присоединяются Эймори Эймс и ее муж Майло.Майло в шутку предлагает Эймори заняться расследованием давнего преступления, даже не подозревая, что его невольное предсказание очень скоро сбудется.Потому что расследовать убийство Эймори все-таки придется, и не одно, а два: прибывшую гостью, скандальную писательницу Изабель Ван Аллен, на следующий же после приезда день находят заколотой.У многих были причины не любить ее, но кто из респектабельных гостей мог решиться на подобный шаг?И связаны ли между собой два убийства?Возможно, это преступник, который семь лет назад избавился от Эдварда Грина, нанес новый удар?..

Эшли Уивер

Исторический детектив

Похожие книги

Музыка сфер
Музыка сфер

Лондон, 1795 год.Таинственный убийца снова и снова выходит на охоту в темные переулки, где торгуют собой «падшие женщины» столицы.Снова и снова находят на улицах тела рыжеволосых девушек… но кому есть, в сущности, дело до этих «погибших созданий»?Но почему одной из жертв загадочного «охотника» оказалась не жалкая уличная девчонка, а роскошная актриса-куртизанка, дочь знатного эмигранта из революционной Франции?Почему в кулачке другой зажаты французские золотые монеты?Возможно, речь идет вовсе не об опасном безумце, а о хладнокровном, умном преступнике, играющем в тонкую политическую игру?К расследованию подключаются секретные службы Империи. Поиски убийцы поручают Джонатану Эбси — одному из лучших агентов контрразведки…

Элизабет Редферн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы