Читаем Странная месть полностью

– Вот как? Это правда?

– Да, – небрежным тоном подтвердила я. – Считает, что освещение в оранжерее наиболее выгодно подчеркнет мою алебастровую кожу.

– Нисколько не сомневаюсь, – сухо буркнул Майло.

– Знаешь, он весьма необычный человек, – сказала я, закрывая книгу. – Никак не получается составить о нем определенное мнение.

– Разве? – отозвался Майло. – Думаю, совершенно ясно, чего он добивается.

– О, мне не кажется, что у него на уме нечто непристойное.

– Твоя наивность совершенно восхитительна, любовь моя. Должно быть, он считает меня весьма сговорчивым супругом.

– О да, – ответила я. – Уверял меня, что ты будешь просто в восторге от этого портрета.

Майло улыбнулся:

– Я предпочитаю видеть тебя в постели, а не на стене.

– Я обещала ему подумать. – Разумеется, я вовсе не собиралась позировать обнаженной перед мистером Уинтерсом, просто не хотелось, чтобы Майло так уж обольщался насчет моей предсказуемости.

Однако, похоже, эти мои угрозы не произвели на него впечатления.

– Ты смотри, осторожнее там. В оранжерее запросто можно подхватить простуду. В это время года она продувается насквозь.

Я хмуро взглянула на него и снова принялась за книгу.

Минуту спустя в дверь постучали, а затем вошла Винельда с кислым выражением лица.

– Мадам, инспектор снова здесь. И хочет вас видеть.

Глава 14

Я нашла инспектора Ласло в гостиной, где сама сидела совсем недавно. Мы поздоровались друг с другом без особого энтузиазма, а затем, отбросив все формальности, он сообщил о цели своего визита:

– Хотелось бы задать вам еще несколько вопросов, миссис Эймс. Вы ведь не возражаете? – В этом вопросе я уловила вызов, но заранее решила, что буду с ним сама любезность.

– Ничуть, инспектор. Счастлива сделать все возможное, чтобы привлечь убийцу к ответу.

Инспектор Ласло окинул меня оценивающим взглядом, словно пытаясь определить, насколько я искренна, а затем продолжил:

– Доктор говорит, что мисс Ван Аллен скончалась меньше чем за час до того, как вы обнаружили ее тело. И вот теперь я пытаюсь получить представление обо всех ее действиях, а также о действиях остальных обитателей дома в период, предшествующий этому событию.

Я подумала, что ему не мешало бы задать мне этот вопрос еще вчера, но затем решила: он лучше знает, как вести расследование.

– Вчера мы, разумеется, предварительно опросили всех гостей и слуг, – сообщил детектив, словно прочитав мои мысли. – Но, знаете ли, состояние шока не слишком благотворно сказывается на памяти. Вот я и приехал проверить, может, сегодня люди способны мыслить более ясно и четко.

Что же, стратегию он избрал неплохую. И я нехотя призналась себе, что инспектор более компетентен, чем я полагала.

– Когда вы в последний раз видели мисс Ван Аллен живой? – спросил он.

– Видела ее после завтрака, – ответила я. – Мистер Робертс тревожился, что ей было плохо накануне вечером, ну и я вместе с ним пошла ее проведать, посмотреть, как она. Дальше двери меня не пустили.

– И вы уверены, что в тот момент она была еще жива?

Я подавила вздох. Наверняка инспектор сам прекрасно знал, что Изабель в тот момент была еще жива. Он, несомненно, уже успел получить эти сведения от мистера Робертса.

– Совершенно уверена, инспектор, – сказала я. – Она подошла к двери и поговорила с нами несколько минут.

– И о чем же шел разговор?

– Да ни о чем особенно, – ответила я, немного покривив душой. В поведении Изабель было что-то странное, однако на нашем разговоре это никак не отразилось. – Как я уже говорила, ей было плохо накануне вечером и ночью, но она сказала, что теперь чувствует себя значительно лучше.

– И что же за болезнь ее вдруг сразила? – поинтересовался детектив, и я уловила какую-то особую остроту в его взгляде.

– Расстройство желудка, я полагаю. Ну, может, гастрит. Мистер Робертс сказал, что она промаялась всю ночь.

– Вон оно как. – Интересно, знает ли инспектор о яде, который Паркс видел в комнате мистера Робертса? И имеет ли этот яд отношение к делу? Я очень хотела задать этот вопрос, но понимала: стоит лишь проявить заинтересованность, он постарается скрыть это от меня и все равно ничего не скажет.

– А этот мистер Робертс, если не ошибаюсь, ее секретарь? – Ласло задал вопрос самым небрежным тоном, и мне показалось, он меня проверяет.

– И еще, полагаю, ее любовник, – прямо ответила я.

Инспектор откинулся на спинку кресла.

– Откуда вам это известно, интересно?

Я мило улыбнулась.

– Не обязательно быть детективом инспектором, чтобы догадаться об этом.

Мой комментарий, как я и рассчитывала, ему не понравился. Инспектор Ласло нахмурился:

– Они что, демонстрировали вам свои отношения?

– Не демонстрировали, но, скажем так, не очень-то их скрывали. – Про себя я подумала, что если инспектор Ласло не понял этого из разговора с мистером Робертсом, то детектив из него никудышный. Впрочем, я подозревала, что он гораздо умнее, чем хочет казаться. Возможно, подобное притворство помогало ему усыпить бдительность преступников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эймори Эймс

Странная месть
Странная месть

Семь лет назад в имении Лайонсгейт был найден мертвым «светский лев» Эдвин Грин. Тогда полиция сочла эту смерть несчастным случаем. А теперь в поместье собираются те же гости, что находились здесь в день трагедии, – и к ним присоединяются Эймори Эймс и ее муж Майло.Майло в шутку предлагает Эймори заняться расследованием давнего преступления, даже не подозревая, что его невольное предсказание очень скоро сбудется.Потому что расследовать убийство Эймори все-таки придется, и не одно, а два: прибывшую гостью, скандальную писательницу Изабель Ван Аллен, на следующий же после приезда день находят заколотой.У многих были причины не любить ее, но кто из респектабельных гостей мог решиться на подобный шаг?И связаны ли между собой два убийства?Возможно, это преступник, который семь лет назад избавился от Эдварда Грина, нанес новый удар?..

Эшли Уивер

Исторический детектив

Похожие книги

Музыка сфер
Музыка сфер

Лондон, 1795 год.Таинственный убийца снова и снова выходит на охоту в темные переулки, где торгуют собой «падшие женщины» столицы.Снова и снова находят на улицах тела рыжеволосых девушек… но кому есть, в сущности, дело до этих «погибших созданий»?Но почему одной из жертв загадочного «охотника» оказалась не жалкая уличная девчонка, а роскошная актриса-куртизанка, дочь знатного эмигранта из революционной Франции?Почему в кулачке другой зажаты французские золотые монеты?Возможно, речь идет вовсе не об опасном безумце, а о хладнокровном, умном преступнике, играющем в тонкую политическую игру?К расследованию подключаются секретные службы Империи. Поиски убийцы поручают Джонатану Эбси — одному из лучших агентов контрразведки…

Элизабет Редферн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы