Читаем Странная месть полностью

– То же самое можно сказать и о Филиппе Коллинзе. Мне совсем не сложно было вообразить его убийцей, а вот мотив оставался не ясен. Может, в его довольно туманном прошлом крылись некие тайны и он не хотел, чтобы они выплыли наружу? Фрида ему далеко не безразлична, я прочла это в его глазах. Может, он охранял какой-то секрет, связанный с ее прошлым?

– Этот Коллинз порядочная дрянь, – без особых эмоций произнес Майло.

– Ты это заметил, правда?

– Да ведь он это особо и не скрывает. Сегодня днем я имел сомнительное удовольствие побеседовать с ним. Упаси меня боже повторить этот опыт.

Я сразу навострила уши.

– Вот как? И что же он сказал?

– Да ничего существенного. Пространно рассуждал о своих земельных владениях в Южной Африке, а больше ничего. Просто сама манера была отталкивающей.

– Да. Этот человек мне тоже крайне несимпатичен.

– Но это еще не означает, что он убийца.

– Было бы гораздо проще, если бы он им оказался, – вздохнула я.

Майло улыбнулся.

– Никто не говорил, дорогая, что работа детектива проста.

– Да, ты, как всегда, прав. Итак, кто у нас там остался? Мистер Уинтерс? Какой у него мог быть мотив?

– Почему бы тебе самой не ответить на этот вопрос? Ведь ты знакома с ним намного ближе, можно даже сказать, интимнее, чем я.

– Тогда знай. Весь этот день мистер Уинтерс вел себя, как подобает настоящему джентльмену.

– Просто удивительно, как он сдержался и не дотронулся до тебя даже пальцем. Сегодня вечером в гостиной он на протяжении десяти минут восторженно воспевал мне твою красоту. Буду очень удивлен, если он не изобразит тебя на портрете с нимбом над головой и ангельскими крылышками.

Я рассмеялась.

– Ты просто невозможен, Майло!

– Нет, я, разумеется, его ни в чем не виню. Ты у меня потрясающая красавица. Просто ума не приложу, почему я сижу тут с тобой и обсуждаю убийства вместо того, чтобы заняться куда более увлекательным и приятным делом.

– Майло! Прошу, попробуй сосредоточиться, – с шутливым упреком попросила я.

– Если тебя интересует мое мнение о том, мог ли Гаррет Уинтерс нанести человеку множественные ножевые ранения, то я отвечу – нет.

Я кивнула. Я и сама так считала. И все же мистер Уинтерс оставался для меня загадкой. Я не раз задавалась вопросом: уж не является ли его отрешенность притворством? Возможно, он использует ее в качестве некой дымовой завесы, чтобы не выдавать своих истинных чувств и эмоций. Возможно, когда-то Гаррет отчасти раскрыл свою душу перед Изабель, а потом начал опасаться, что она включит его откровения в новую книгу.

– Он говорил мне, что любил Изабель. Как думаешь, это возможно, что…

– Так любил, что смог ее убить? – перебил меня Майло. – Такие вещи иногда случаются.

– Убийство – вообще очень сложная штука, – заметила я. – И преступником может оказаться любой из них.

Похоже, у каждого из присутствующих имелись тайны, которые они хотели защитить. Теперь мне остается лишь выяснить, что за тайны.

К сожалению, у меня не было никакой возможности узнать, что именно случилось той роковой ночью. Даже люди, находившиеся там, толком не понимали, что произошло. Если смерть Эдвина Грина не являлась убийством, какие еще секреты могли быть известны Изабель Ван Аллен?

Тут я вдруг вспомнила слова Реджи Лайонса о том, что Изабель иногда удалялась в летний домик, чтобы писать. Может, там сохранились какие-то ее записи? Скорее всего, в них осталась информация, позволяющая связать все воедино.

Но как проникнуть в этот летний домик, не вызывая ничьих подозрений?

Майло что-то сказал, но я не расслышала, полностью поглощенная своими мыслями. Подняла на него глаза:

– Да? Что?

– Ты сегодня здесь спать собираешься или пойдем в твою комнату?

– Наверное, все же в мою, – ответила я и поднялась из-за стола. – Мне кажется, там немного теплее. Если только…

Он с любопытством посмотрел на меня.

– Если только ты не согласишься ускользнуть со мной в летний домик.

– Да ни за что на свете, – решительно выпалил Майло.

Я нахмурилась, глядя на него, но он лишь покачал головой.

– Но это же совсем недалеко, – продолжала настаивать я. – Совершим прогулку под луной, и если дорожка приведет нас туда…

– Ты собираешься в постель, – перебил меня муж, – или я должен отнести тебя туда на руках?

Майло редко бывал столь непреклонен, но у меня возникло ощущение, что сейчас он нипочем не сдастся. Возможно, завтра я найду способ обследовать летний домик.

А пока я подчинилась. И он подхватил меня на руки и понес в спальню.

Глава 25

Наутро я встала пораньше, спустилась к завтраку и застала там одного лишь мистера Робертса. Я не раз посылала слуг проверить, как его состояние, но сегодня утром увидела его впервые после его обморока.

– О, доброе утро, мистер Робертс, – поздоровалась я.

– Миссис Эймс!..

Он начал подниматься из-за стола, но я остановила его взмахом руки.

– Не надо, не вставайте, – строго сказала я. – Не стоит беспокойства. Как самочувствие?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эймори Эймс

Странная месть
Странная месть

Семь лет назад в имении Лайонсгейт был найден мертвым «светский лев» Эдвин Грин. Тогда полиция сочла эту смерть несчастным случаем. А теперь в поместье собираются те же гости, что находились здесь в день трагедии, – и к ним присоединяются Эймори Эймс и ее муж Майло.Майло в шутку предлагает Эймори заняться расследованием давнего преступления, даже не подозревая, что его невольное предсказание очень скоро сбудется.Потому что расследовать убийство Эймори все-таки придется, и не одно, а два: прибывшую гостью, скандальную писательницу Изабель Ван Аллен, на следующий же после приезда день находят заколотой.У многих были причины не любить ее, но кто из респектабельных гостей мог решиться на подобный шаг?И связаны ли между собой два убийства?Возможно, это преступник, который семь лет назад избавился от Эдварда Грина, нанес новый удар?..

Эшли Уивер

Исторический детектив

Похожие книги

Музыка сфер
Музыка сфер

Лондон, 1795 год.Таинственный убийца снова и снова выходит на охоту в темные переулки, где торгуют собой «падшие женщины» столицы.Снова и снова находят на улицах тела рыжеволосых девушек… но кому есть, в сущности, дело до этих «погибших созданий»?Но почему одной из жертв загадочного «охотника» оказалась не жалкая уличная девчонка, а роскошная актриса-куртизанка, дочь знатного эмигранта из революционной Франции?Почему в кулачке другой зажаты французские золотые монеты?Возможно, речь идет вовсе не об опасном безумце, а о хладнокровном, умном преступнике, играющем в тонкую политическую игру?К расследованию подключаются секретные службы Империи. Поиски убийцы поручают Джонатану Эбси — одному из лучших агентов контрразведки…

Элизабет Редферн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы