К яхте Наташа подгребла довольно быстро и помогла подняться на борт Мише. Поднять же на борт шлюпку без помощи было немного трудновато. Однако она справилась с этим, отвергнув все предложения помощи Миши.
Подготовка к отплытию заняла немного времени и вскоре «Диана» уже выходила из бухты в открытое море. Миша разглядывал в бинокль стоящие на берегу фигуры друзей, с которыми ребята прощались навсегда. Миша с Наташей помахали руками. Вряд ли их увидели, но им почему-то стало легче.
— Внимание! Тревога! — вдруг сказал Миша.
Наташа посмотрела в ту сторону, куда указывал мальчик: из-за мыса выплывали четыре нефа английского флота.
— Барон Веримора. Он, очевидно, караулил нас где-то здесь.
— Что ему от нас надо? — Наташа переложила руль, чтобы избежать сближения с вражескими кораблями. Недалеко от яхты упал камень выпущенный из катапульты с одного из корабля. — Вот черт.
— Наверное, он никак не хочет с нами расстаться. Мы ему понравились, — предположил Миша.
— Ага, понравились. — Наташа проследила траекторию второго камня. — Пора убираться отсюда.
Она добавила парусов и яхта, набирая скорость, стала быстро удаляться от вражеских кораблей.
— Не им с нами тягаться в скорости, — заметила Наташа. — Ну вот, мы и вышли из зоны поражения. Скоро мы с ними окончательно распрощаемся.
— Ты уверена? — встревожено спросил Миша, приподнимаясь с кресла. — По-моему ветер стихает.
— Ветер действительно стихал, и паруса бессильно повисли. Яхта стала останавливаться. На английских кораблях раздались торжествующие крики.
— Чему они радуются? — удивилась Наташа. — Они тоже не могут приблизиться к нам.
— Они могут. — Мальчик рассматривал в бинокль нефы.
— Скоро стало ясно, что он имел в виду. От английских кораблей отделились с десяток шлюпок и направились в их сторону.
— Если мы включим двигатель, то мы окончательно прослывем колдунами, — задумчиво сказала Наташа.
— А если мы не включим его, — то они нас возьмут на абордаж и в лучшем случае просто повесят. Не уверен, что сэр Генри питает к нам дружеские чувства. Считаю, что стоит пожертвовать нашей репутацией, которая у нас и так не блестяща, чем нашими жизнями.
— Пожалуй, я с тобой соглашусь. Запускай.
Миша вдавил кнопку стартера…
На берегу тоже с замиранием сердца следили за погоней. Когда яхта обогнула английский флот и устремилась в открытое море, у всех вырвался облегченный вздох.
— Ветер слабеет. — Ловкач с тревогой посмотрел на верхушки деревьев.
— Они остановились! — крикнул Антуан.
— Теперь они попались. — Де ля Рош мрачно смотрел на разыгрывающуюся драму. — Ловкач, мы не можем им как-либо помочь?
— Как? У меня нет военных кораблей. Да и транспортных сейчас нет, они все занимаются своими делами.
— Англичане спустили шлюпки и направляются к нашим друзьям, — в голосе Анри прозвучало отчаяние. — Что нам делать?
— Надеется, что у наших друзей есть еще пара фокусов про запас. Иначе они погибли. В конце концов, они до смерти перепугали тридцать человек, когда те попытались напасть на них. — Ловкач закрыл ладонью глаза от солнца и внимательно посмотрел вдаль.— Странно, зачем они убирают паруса?
— Убирают паруса? — Рауль тоже посмотрел на яхту. — У них сейчас последняя надежда на то, что задует ветер. На дураков они не похожи. Может решили сдаться?
Теперь все рассмотрели как с мачт, замершей без движения яхты, исчезли все паруса.
— Невероятно! — воскликнул пораженный Ловкач.
Стоящие на берегу люди стали свидетелями небывалого зрелища: яхта, без парусов с одними голыми мачтами, вдруг рванулась вперед и стремительно стала набирать скорость. Позади остались уже практически подошедшие к кораблю вражеские шлюпки. Над морем разнесся разочарованный и удивленный крик английских матросов.
— Все-таки моя дочь была права: они и правда колдуны.
Остальные молчаливо согласились с Ловкачом. Слегка ошарашенные произошедшим, они поспешили покинуть берег.
Глава 20
После того, как последний неф скрылся из вида, Наташа повернулась к Мише и поинтересовалась:
— Может, теперь ты мне расскажешь о своей идее как попасть домой? Или опять какая-нибудь примета не позволит тебе это сделать?
— Расскажу. Подожди только минуту. — Миша взял свой первый, переделанный им меч и повертел в руке. — Дрянь все-таки. Де ля Рош подарил мне великолепный меч, а что с этим делать?
— Витьке подари. Он будет без ума. Если только мы вернемся. Будешь ты говорить или нет?
— Хорошая идея. — Мальчик отложил меч. — Что касается того, как попасть домой, то я думал, что ты уже поняла. Давай вспомним с чего все началось.
— Мы поссорились.
— Верно, но я имел в виду не это. Мы попали в Бермудский треугольник. В нем часто исчезали корабли и самолеты. Теперь мы можем предположить, что с ними случилось.
— Ты считаешь… Но почему мы исчезли? И почему сюда?
― Вспомни. Перед тем как на нас опустилась та темнота, а я считаю, что это и был перенос во времени, я тебе кое-что читал.
— И ужасно меня этим злил.
— Это в данный момент неважно. Вспомни, что я тебе читал?
— Не помню. Я слабо прислушивалась. Что-то о войне.
— Принеси книгу. Она в столе в кают-компании.
— Зачем?