— Я бы хотел, чтобы он забыл, — пробормотал мальчик.
— Ах, так! — рассердился де ля Рош. — У этого барончика хватает наглости продолжать строить свои козни? Жаль, что он не остался переночевать у своего дорого друга де Морнье. У меня нашлось бы, что ему сказать!
— У меня тоже есть, что сказать ему, — мрачно добавил Ловкач. — Я бы ему напомнил несколько потопленных им кораблей.
— У вас есть проблема поближе. Меченый ведь остался на свободе, а он был слугой Эжуана. Он, конечно, благодарен вам за то, что вы избавили его от управляющего де Морнье, но не думаю, что он прекратит грабежи.
— Ах, Меченый. Извините, что забыл вам сказать. — Де ля Рош выглядел немного виновато. — В том свитке, что вы нашли в тайнике Эжуана, оказались его личные записи. И там содержались указания его шпиона в банде, где их логово. Этот Эжуан никому не доверял и следил даже за своими людьми. Как бы то ни было, но вчера Рене с отрядом отправился на указанное место. Вернулся он ночью, вместе с разбойниками, по крайне мере с теми, кого он оставил в живых. Меченый погиб в бою. Жаль, конечно, негодяй легко отделался, но тут ничего не поделаешь.
В этот момент подбежал слуга, и что-то зашептал де ля Рошу.
— Вот черт, — выругался он.
— Что случилось? — спросила Наташа.
— Сейчас сообщили, что ко мне направляется делегация от аббата. Вам необходимо покинуть замок до их прихода.
— Я провожу их с Раулем. Лодки уже готовы. — Ловкач подошел к Мише и взял его с правой стороны у одного из слуг. Наташа держала его слева.
— Мы тоже пойдем.
— Вас только и не хватало, — обреченно сказал де ля Рош, оглядывая Анри и Антуана. — Может, останетесь? Вы только замедлите их.
— Лодки нельзя замедлить. Течение реки везде одинаково. Они наши друзья и мы пойдем с ними, — ответил Антуан.
— Кроме того, Сирано спас мне жизнь. — Анри был единственный, кто продолжал называть Наташу Сирано. Остальные либо звали ее Натали, либо, как Рауль, избегали называть ее вообще как-нибудь. Он очень переживал, что не смог разглядеть в Наташе девочку, да и насмешки Ловкача не способствовали его хорошему настроению. Наташа заметила его состояние…
— Не сердитесь на меня, Рауль. У меня не было другого выхода. Вы же должны это понимать.
Рауль промолчал, но уже не отвернулся, как делал раньше. Девочка понимала, что он сердиться больше на себя, чем на нее и не обижалась.
— Поторопитесь тогда, — сдался де ля Рош. — Я догоню, как только избавлюсь от посланца аббата.
— Ура! — крикнул Анри и подбежал к Наташе. — Жаль, что ты нас покидаешь. Ты так и не научила меня тем ударам. Помнишь, в лесу?
— Помню, — девочка растрепала ему волосы. — Но у тебя теперь будут учителя лучше, чем я.
— Нет, не будут. А здорово ты расправился с де Морнье.
Наташу передернуло от неприятных воспоминаний.
— Анри! — де ля Рош заметил, какое впечатление слова мальчика произвели на Наташу, но Анри это тоже заметил.
— Извини. Я не подумал, что тебе это может быть неприятно. — Он виновато потупился.
— Ты не виноват, Анри. Давайте поторопимся.
Мишу уложили на подготовленные носилки, несмотря на все его протесты. Двое слуг взяли их и двинулись к воротам. Девочка шла рядом, а Анри с Антуаном шагали с другой. Ловкач и Рауль шли чуть впереди, показывая дорогу. К реке спустились быстро, носилки положили в заранее приготовленную лодку. Наташа, Миша и Ловкач разместились в одной лодке, а Рауль с Анри и Антуаном в другой. Слуги вернулись в замок. Течение подхватило лодки и понесло к морю. Однако неудовлетворенный скоростью Ловкач сел на весла. Его примеру на другой лодке последовал Рауль. Путешествие закончилось у стен того замка, внутрь которого ребята пробирались с таким трудом. Анри первым выпрыгнул на берег и подбежал к Наташе, она в этот момент помогала Ловкачу вытащить носилки.
— Ну вот, здесь уже недалеко. Потерпи немножко, — заметив болезненную гримасу мальчика, сказал Ловкач.
Миша кивнул.
Двигались они быстро. Носилки на этот раз несли Ловкач и Рауль, который отодвинул в сторону Наташу, когда та хотела взяться с другой стороны. Через некоторое время они свернули с дороги и сели немного отдохнуть. Здесь их и догнал де ля Рош. Впрочем, если бы его не заметил Антуан, тот вряд ли бы их нашел.
— Вот вы где. — Он соскочил с коня. За ним спешились и сопровождающие его Рене и двое латников. — Давайте теперь мои слуги понесут носилки, нам необходимо спешить. Все гораздо хуже, чем мы думали.
— А что случилось? — испугалась Наташа.
— Кто-то рассказал о том, что некоего мессира Сирано разыскивают в Гиене за колдовство…
— Вериморский барон. Больше никто не мог этого сообщить. — Рауль сплюнул.
— Возможно. Но может Натали расскажет, почему ее разыскивают там? Что вы натворили?
— Да ничего я не натворила. Я только поговорила с каким-то крестьянином, и вдруг он что-то закричал, потом убежал. Вернулся с толпой, и они обвинили меня в колдовстве. Я до сих пор ничего не понимаю.