Читаем Странник во времени полностью

— Я бы хотел, чтобы он забыл, — пробормотал мальчик.

— Ах, так! — рассердился де ля Рош. — У этого барончика хватает наглости продолжать строить свои козни? Жаль, что он не остался переночевать у своего дорого друга де Морнье. У меня нашлось бы, что ему сказать!

— У меня тоже есть, что сказать ему, — мрачно добавил Ловкач. — Я бы ему напомнил несколько потопленных им кораблей.

— У вас есть проблема поближе. Меченый ведь остался на свободе, а он был слугой Эжуана. Он, конечно, благодарен вам за то, что вы избавили его от управляющего де Морнье, но не думаю, что он прекратит грабежи.

— Ах, Меченый. Извините, что забыл вам сказать. — Де ля Рош выглядел немного виновато. — В том свитке, что вы нашли в тайнике Эжуана, оказались его личные записи. И там содержались указания его шпиона в банде, где их логово. Этот Эжуан никому не доверял и следил даже за своими людьми. Как бы то ни было, но вчера Рене с отрядом отправился на указанное место. Вернулся он ночью, вместе с разбойниками, по крайне мере с теми, кого он оставил в живых. Меченый погиб в бою. Жаль, конечно, негодяй легко отделался, но тут ничего не поделаешь.

В этот момент подбежал слуга, и что-то зашептал де ля Рошу.

— Вот черт, — выругался он.

— Что случилось? — спросила Наташа.

— Сейчас сообщили, что ко мне направляется делегация от аббата. Вам необходимо покинуть замок до их прихода.

— Я провожу их с Раулем. Лодки уже готовы. — Ловкач подошел к Мише и взял его с правой стороны у одного из слуг. Наташа держала его слева.

— Мы тоже пойдем.

— Вас только и не хватало, — обреченно сказал де ля Рош, оглядывая Анри и Антуана. — Может, останетесь? Вы только замедлите их.

— Лодки нельзя замедлить. Течение реки везде одинаково. Они наши друзья и мы пойдем с ними, — ответил Антуан.

— Кроме того, Сирано спас мне жизнь. — Анри был единственный, кто продолжал называть Наташу Сирано. Остальные либо звали ее Натали, либо, как Рауль, избегали называть ее вообще как-нибудь. Он очень переживал, что не смог разглядеть в Наташе девочку, да и насмешки Ловкача не способствовали его хорошему настроению. Наташа заметила его состояние…

— Не сердитесь на меня, Рауль. У меня не было другого выхода. Вы же должны это понимать.

Рауль промолчал, но уже не отвернулся, как делал раньше. Девочка понимала, что он сердиться больше на себя, чем на нее и не обижалась.

— Поторопитесь тогда, — сдался де ля Рош. — Я догоню, как только избавлюсь от посланца аббата.

— Ура! — крикнул Анри и подбежал к Наташе. — Жаль, что ты нас покидаешь. Ты так и не научила меня тем ударам. Помнишь, в лесу?

— Помню, — девочка растрепала ему волосы. — Но у тебя теперь будут учителя лучше, чем я.

— Нет, не будут. А здорово ты расправился с де Морнье.

Наташу передернуло от неприятных воспоминаний.

— Анри! — де ля Рош заметил, какое впечатление слова мальчика произвели на Наташу, но Анри это тоже заметил.

— Извини. Я не подумал, что тебе это может быть неприятно. — Он виновато потупился.

— Ты не виноват, Анри. Давайте поторопимся.

Мишу уложили на подготовленные носилки, несмотря на все его протесты. Двое слуг взяли их и двинулись к воротам. Девочка шла рядом, а Анри с Антуаном шагали с другой. Ловкач и Рауль шли чуть впереди, показывая дорогу. К реке спустились быстро, носилки положили в заранее приготовленную лодку. Наташа, Миша и Ловкач разместились в одной лодке, а Рауль с Анри и Антуаном в другой. Слуги вернулись в замок. Течение подхватило лодки и понесло к морю. Однако неудовлетворенный скоростью Ловкач сел на весла. Его примеру на другой лодке последовал Рауль. Путешествие закончилось у стен того замка, внутрь которого ребята пробирались с таким трудом. Анри первым выпрыгнул на берег и подбежал к Наташе, она в этот момент помогала Ловкачу вытащить носилки.

— Ну вот, здесь уже недалеко. Потерпи немножко, — заметив болезненную гримасу мальчика, сказал Ловкач.

Миша кивнул.

Двигались они быстро. Носилки на этот раз несли Ловкач и Рауль, который отодвинул в сторону Наташу, когда та хотела взяться с другой стороны. Через некоторое время они свернули с дороги и сели немного отдохнуть. Здесь их и догнал де ля Рош. Впрочем, если бы его не заметил Антуан, тот вряд ли бы их нашел.

— Вот вы где. — Он соскочил с коня. За ним спешились и сопровождающие его Рене и двое латников. — Давайте теперь мои слуги понесут носилки, нам необходимо спешить. Все гораздо хуже, чем мы думали.

— А что случилось? — испугалась Наташа.

— Кто-то рассказал о том, что некоего мессира Сирано разыскивают в Гиене за колдовство…

— Вериморский барон. Больше никто не мог этого сообщить. — Рауль сплюнул.

— Возможно. Но может Натали расскажет, почему ее разыскивают там? Что вы натворили?

— Да ничего я не натворила. Я только поговорила с каким-то крестьянином, и вдруг он что-то закричал, потом убежал. Вернулся с толпой, и они обвинили меня в колдовстве. Я до сих пор ничего не понимаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика