Читаем Странность полностью

Я прижалась лбом к канистре, стиснула веки, чтобы сдержать слезы. И почувствовала на затылке руку Салли, нежно поправляющую мне волосы. Это так меня поразило, что мне расхотелось плакать. Я замерла и позволила ей продолжать, опасаясь, что, если я пошевелюсь или что-нибудь скажу, она остановится.

– Не слушай, девочка, – сказала она.

– Все ради этого? – Папин голос был слаб. – Ты сломал ей жизнь.

– Нет, тупой ты ублюдок. Я слышал, что ты сделал с тем шахтером. А известно ли тебе, что его приятель пошел в кратер следом за ними и пытался ее убить? Это ты сломал ей жизнь.

«Дрянь».

Я вспомнила слово, которое выплюнул боевой Автомат, воспользовавшись для этого языком Чарли.

«Дрянь».

Автоматы были правы.

Послышался голос Джо:

– Эй, прошу прощения. Пропустите меня, раз уж я тут один работаю.

Я выглянула из повозки. Джо держал в руках канистру; Сайлас и папа мешали ему взойти на борт «Фонарщика».

Папа выглядел сломленным. Последние слова Сайласа все-таки добили его.

– Прошу прощения, – сказал он и отошел в сторону.

Джо резко выдохнул и уронил канистру на рампу. Шагнул вперед и прижал руку к спине. Сквозь пальцы засочилась кровь. И лишь тогда до нас долетел звук выстрела.

Салли поняла все первой.

– Они здесь! Пригнитесь! – Говоря это, она двигалась: запрыгнула в повозку, уронила меня на доски и упала сама; винтовка уже была у нее в руке.

Мне потребовалось еще мгновение. Лежа на спине, я смотрела на небо, медленно приобретающее вечерний цвет. В нем горела единственная звезда. Я гадала, не Земля ли это, не смотрит ли на меня оттуда мама.

Послышался голос:

– Бросайте оружие!

Шериф Бейкерсфилд. Закон настиг нас.

Джо упал с рампы. Он застонал: низкий, полный боли звук.

– Папа!

– Я здесь. Я в порядке. – Он уже был рядом с повозкой, укрытый от глаз Бейкерсфилда. – А ты?

– Да, – ответила я. До меня дошло, что мы с Салли лежим рядом с двумя оставшимися канистрами топлива. Одна пуля могла обратить нас всех в туман.

– Заткнитесь все! – рявкнула Салли. – Мне нужно прислушаться.

Она приподнялась на локтях, осторожно выглянула из-за борта повозки.

Я видела, как ее взгляд мечется из стороны в сторону.

– Ты их видишь?

– Я сказала тебе заткнуться.

Мы ждали. Мне было слышно только затрудненное дыхание Джо.

– Салли, черт бы тебя побрал! Скажи что-нибудь! – подал голос Сайлас. Он выглядывал из открытого люка «Фонарщика».

– Кажется, там все трое. Нас обошли сбоку.

– Но как? Цилиндр Джека у меня, – сказала я.

– А ты думаешь, у полиции нет запасных? И можешь быть уверена, командный пароль они тоже поменяли.

До нас донесся голос Джо:

– Как же… больно. – Между словами он судорожно вдохнул.

Грохнул еще один выстрел. Должно быть, стреляли в воздух, потому что я не слышала удара пули.

– Больше я повторять не буду! – крикнул Бейкерсфилд.

– Сукин сын! – гневно завопила в ответ Салли. – Ты выстрелил Джо в спину!

– Я больше не собираюсь полагаться с тобой на удачу, женщина! Ты показала мне, что бывает, когда относишься к тебе с уважением! Мы не обрушили на вас лавину огня только потому, что с вами девочка!

Он дал нам минуту, чтобы поразмыслить над этим. Я ощущала странный стыд, хоть остальные и были живы только из-за меня. Все равно со мной обращались, как с чем-то не вполне разумным.

Шериф продолжил:

– Ты слышал, Сэм? Выходи вместе с Анабель, и я гарантирую вам безопасность! Ты правда хочешь, чтобы она оказалась посреди того, что тут сейчас начнется?

– Он прав, – сказал папа.

Настала моя очередь обратиться к шерифу:

– Вы все еще собираетесь его повесить?

Он ответил не сразу. А когда все-таки заговорил, я услышала в его голосе неуверенность:

– Закон должен быть соблюден, Анабель. Я только надеюсь, что мы сумеем решить все цивилизованно, а не вот так.

Ну разумеется. Такие убийства Нью-Галвестону не нравились. Там предпочитали чистенькие – когда нажимаешь аккуратненький рычажок и слышишь недолгий хруст. Когда в процессе можно говорить о том, как тебе жаль.

– Тогда, боюсь, вам придется запачкать руки, шериф.

– Бель, – сказал папа, но я пропустила это мимо ушей.

– О господи, – проскулил Джо. Я слушала его прерывистое дыхание. Он старался держаться тихо, но каждый выдох сопровождался негромким стоном муки.

Рядом со мной громогласно ожила винтовка Салли. Я рискнула выглянуть из-за борта повозки, чтобы понять, во что она стреляет. В нескольких сотнях ярдов от нас, словно огромный черный жук, горбился Дигтаун, темный под темнеющим небом; если не считать его, вокруг была только бесплодная череда невысоких холмов да несколько разбросанных валунов.

– Я его вижу, – сказала Салли. – Просто не даю ему расслабиться. Они обрушатся на нас, как только поймут, что вы и впрямь не выйдете. Пора планировать отход. Джо, ты встать можешь?

– Не знаю.

– Сайлас, мне нужно, чтобы ты затащил его на корабль.

– Вот уж нет, – ответил Сайлас.

Бейкерсфилд снова заговорил:

– Я вижу, у вас здесь корабль. Не знаю, откуда он взялся и кому принадлежит, но, возможно, он переубедит губернатора. Возможно, вам не придется умирать, болтаясь на виселице или истекая кровью на песке.

Перейти на страницу:

Похожие книги