Читаем Странный дом, Нимфетки и другие истории (сборник) полностью

Инцидент быстро замяли, и девочки стали действительно собираться куда-то, хотя Дрон Вулич настойчиво предлагал своей партнерше не пороть горячку и пойти с ним в палатку, где у него припрятана еще одна бутылка порто. Несколько протрезвевшая Любка настойчиво рвалась куда-то вперед, убеждая старшего Вулича, что в «Искорке», из которой как-то уже возгорелось пламя, их могут потерять и тогда… При этом она почему-то упорно показывала Дрону на свою старшую «сестру», приводя это как важный аргумент. Надя, выпившая, но вполне способная здраво рассуждать, которой надоела эта истерика, подошла к Любке вплотную и что-то резко сказала ей; та моментально приткнулась. «Чтоб я тебя, мелкая, еще раз потом взяла с собой!» – разочарованно рявкнула она подруге и повернулась к Хожу. – «Ладно, пошли! Нам вообще-то к родственнице надо – она тут на станции живет. Проводите?». Разумеется, Гаррик и Дрон быстро кивнули.

Что-то горячо обсудив, братья и сестры выпили на посошок, причем Люба на этот раз разумно отхлебнула из стакана совсем немного, а остальное выплеснула в кусты, но попала почему-то на джинсы удалившегося отлить Антоши. Тот грязно выругался и заметил, что в Сосновом нет спасенья от двух вещей: от комаров и пьяных шлюх. Девочки благоразумно решили, что это замечание к ним никак не относится. Провожать нимфеток навяливался было и наш неопытный Гашик, но его услуги были так дружно отвергнуты двумя выделившимися парочками, что он скис и потерянно опустился на еще теплое от задниц его брата и понравившейся ему девицы бревно. Леня немедленно налил другу портвейна из новой бутылки и предложил выпить на брудершафт, но младший Вулич отказался.

По парам наши персонажи отправились в свой последний, перед окончательным слиянием путь. То ли станций, где жила Надина родственница, было несколько, то ли мелкая Любка все же настояла, чтоб ее доставили именно в «Искорку», однако парочки через пять минут разбрелись в совершенно разные стороны смешанного сосново-елового леса, где, читатель, так легко заблудиться неопытному малышу. Через несколько минут голоса Дрона, Гаррика, Нади и Леночки естественно слились с ночными шумами… Проводив удачливых приятелей жадными глазами, оставшиеся откровенно загрустили, и Яблоч немедленно принялся за исполнение песенки собственного сочинения о друзьях-предателях и несчастной любви. Гашик, пошатнувшись, встал и взял игруна за плечо, пьяно заметив ему: «Антошка, если Дрон ее вые…, я его убью! Ты понял меня, а? Она же такая еще…». Яблочкин, положив гитару на колени, с трудом освободился от цепких рук безутешного Гашика и мотнул головой в сторону леса: «Они же просто шлюхи, Гашик! Ты что не понял? Если он ее сделает, я похлопаю ему в ладоши».

Леня Прен, поглядев на небо, с чувством выпил порцию водки, закурил Примачка и важно заметил: «Человек полагает, что он свободен, если ему дозволено поступать произвольно, но в произволе – то, пацаны, и есть главная причина несвободы!». Гашик сразу переместил свое внимание на Прена и задумался. «Это Гегель, пацаны, но как точно сказано!» – пояснил Лёня и выдул изо рта целое облако дыма. А ведь у него, алкаша, все ж было «отлично» по философии, что там говорить! Яблоч устало зевнул: «Пора спать, че тут комаров кормить?».

Гашик рухнул на бревно и обхватил голову руками. Возле едва дымящего костра стало совсем тихо и скучно.

<p>Часть 2</p>

из которой читатель узнает, как весело проводили время два студента и две нимфетки

Старый потасканный лев институтских дортуаров Дрон Вулич недолго проводил разведку на предмет любовных желаний Любы-маленькой, почти сразу приступив к лобковой атаке. Добравшись до первого подходящего пня в глубине лесочка, где уж точно никакого намека ни на «Искорку», ни на «Медик» не было, студент основательно уселся на него и водрузил Любку к себе на колени. Продлив поцелуй девчонки до предельно возможного, Дрон, не забыв сунуть неуместные теперь очки в карман рубашки, без долгих подходов и обильных средневековых рассуждений принялся стаскивать с нимфетки пресловутые желтые штанишки… Первые секунды Любашка не знала, что и сказать грубоватому кавалеру, однако когда толстые и жадные пальцы старшего Вулича вовсю загуляли по ее маленькой и неглубокой «ласочке» (привет мистеру Лоуренсу!), нимфетка нашла нужным возмутиться:

– А че это ты… эй-ой, там делаешь?

– Молчи, молчи, сучушка… Получай удовольствие, – тихо шепнул нимфе похотливый Дрон и продолжил поступательные движения рукой.

– Да что вы делаете! – взвизгнула Любка, переходя, как и положено в разговоре со старшими, на «вы». – Немедленно перестаньте!

– Счас мы трахнемся (чмок!) по-быстрому, и я отведу… – Дрон в экстазе припал влажными губами к ее пряным волосам. Люба бешено замотала головой. – И я отведу тебя в твой лагерь. Поняла?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия