Читаем Странствия дракона полностью

— Ну, пожалуй, ты все устроил наилучшим образом, — заметил Ф'нор. — Однако меня огорчил столь поспешный отъезд из Южного. Понимаешь, я нашел довольно многочисленную кладку файров в одном заливчике… Теперь будет не так-то просто забрать яйца. Если бы ты подождал пару дней, то… — Он замолчал, опустившись в кресло, указанное Лессой. Затем поднял на брата встревоженные глаза — Что с тобой, Ф'лар? Ты выглядишь так, словно опять путешествовал во временном Промежутке.

— Нет, он только получил удар ножом под ребро, — ответила Лесса, окатив Предводителя Бендена ледяным взглядом. — Будь моя воля, я не разрешила бы ему подняться с постели.

Ф'лар добродушно отмахнулся от нее.

— Если ты ранен… — приподнимаясь в кресле, обеспокоенно начал Ф'нор.

— Если ты ранен. — сердито передразнил Ф'лар; излишнее внимание и его самочувствию и собственная слабость явно раздражали его.

Ф'нор расхохотался, ткнув себя пальцем в грудь.

— И Брекки еще считала меня беспокойным пациентом! Ха! Так что же все-таки случилось? Я выслушал немало историй об этом поединке… Порядком приукрашенных, надо сказать. Но никто не говорил, что тебя тоже задело… Ох уж, эти ножи! Роковое оружие для нашего рода. Полагаю, если бы противник был вооружен вертелом в человеческий рост длиной, ты мог бы чувствовать себя в безопасности.

— Его кинжал был почти таким же, — сообщила Лесса.

— Погляди, Ф'лар, Брекки сделала мне перевязку, с которой я могу идти в Промежуток. — Ф'нор осторожно согнул раненую руку. — Нам ни к чему лишние слухи о твоей болезни… так что я готов заменить тебя всюду, где смогу.

Ф'лар негромко рассмеялся.

— Верхом на дракона — и в путь, да? Но только учти, твои обязанности порядком изменятся!

— Не сомневаюсь, о мой мудрый вождь!

Ф'лар нахмурился и раздраженно отбросил со лба прядь темных волос.

— Сбавь обороты! И давай ближе ж делу. Ты видел Т'кула, когда он появился в Южном?

— Нет, но я слышал его. — Ф'нор сжал кулаки. — Все боевые Крылья уже ушли, чтобы присоединиться и тебе в Айгене. Т'кул велел всем, включая раненых, выметаться из Южного в течение часа. Запасы, которые нельзя было быстро упаковать и забрать, он отобрал. И дал ясно понять, что отныне Южный материк становится его вотчиной. Его патрули станут задерживать любого всадника, который не знает пароля — даже применяя огонь, как против Нитей. Пожалуй, некоторые из драконов Древних достаточно глупы и смогут это сделать.

— Люди из Форта прибыли при тебе?

— Да. Брекки сразу же осмотрела Т'тона — чтобы выяснить, как он перенес это путешествие. — Ф'нор скривил губы.

— Он жив?

— Да, но…

— Ладно. Я подозревал, что Т'кул поведет себя подобным образом. Иногда он слишком прямолинеен… Что касается файров, то у нас остаются прекрасные земли для их разведения — Айген, Иста и Южный Болл. Но я хочу, чтобы ты привез сюда и те яйца, которые удалось найти в Южном — сейчас нам нужен каждый файр… Кстати, как твоя маленькая королева? Забавные создания… Знаешь, если их напугать, они возвращаются туда, где появились на свет…

— Гралл сейчас с Кантом, — Ф'нор на мгновение сосредоточился. — Она слышит, как Рамота возится и ворчит на площадке рождений…

— Хм-м, да… К счастью, осталось недолго ждать…

— И ты снова пригласишь на обряд Запечатления всю знать Перна? Как в тот первый раз, когда Древние еще не появились?

— Да! — Ответ Ф'лара прозвучал так категорично, что Ф'нор встревожился. — Нам не трудно проявить вежливость, а ее плоды принесут много доброго. Отныне так будет всегда, во всех Вейрах.

— И ты сказал Предводителям, чтобы они послали всадников в холды и крупные мастерские?

Ф'лар кивнул, и глаза Ф'нора одобрительно блеснули.

— Ты сумеешь проскользнуть мимо патрулей Т'кула? — спросил вождь Бендена после недолгой паузы.

— Без труда. У них нет бронзовых, которые могли бы догнать Канта. И это напоминает мне о…

— Хорошо. Для тебя есть два поручения. Во-первых, нужно разобраться с кладкой файров. Во-вторых… Ты помнишь то место над западным болотом, где мы с людьми Т'бора отражали атаку Нитей?

— Конечно. Но я хотел попросить тебя…

— Ты видел, что почва там кишит белыми личинками?

— Да.

— Попроси у Маноры горшок с плотной крышкой. Я хочу, чтобы ты привез сюда личинок — так много, как сумеешь. Неприятная работа, я знаю, но сам я не могу пойти… И не хочу обсуждать то, что является всего лишь туманным предположением.

— Личинки? Предположения?

Снаружи Мнемент протрубил приветствие.

— Кажется, к нам гости… Иди, Ф'нор, я все объясню потом. — Ф'лар кивнул брату в сторону выхода.

Ф'нор пожал плечами и поднялся.

— Я готов рискнуть, о мой таинственный вождь! — Он рассмеялся, но, заметив, как сердито сверкнули глаза Ф'лара, произнес: — Извини. Как и все остальные жители Перна — северного Перна, если говорить точнее, я верю в тебя. — Коричневый всадник поднял руку в прощальном салюте и исчез.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги