Читаем Странствия и путешествия полностью

Напротив этого замка находится остров и королевство Кипр, и в той части, что напротив Армении, — город Фамагуста, древний город, завоеванный генуэзцами, когда они взяли в плен короля Кипра и привезли его в Геную, его и жену его, и родила там королева сына по имени Янус, отца нынешнего короля[182]. Это место обезлюдело из-за дурного воздуха и воды. Говорят, что там находится озеро, называемое Станца, и именно оно делает эту землю нездоровой, хотя все королевство Кипр большей частью обладает нездоровым климатом. Туда мы прибыли на рассвете и стали на якорь, чтобы /67/ взять [на борт] товары. Я распрощался с хозяином и с моими друзьями, приказал спустить все мои вещи на землю, послал найти лошадей для меня, моих [слуг] и того, что мне нужно было везти, и потом отправился по дороге в Никосию[183], что в десяти лигах оттуда. Это — главный город страны, и с самым здоровым климатом, где имеют обыкновение всегда пребывать король и все сеньоры его королевства. Поскольку было поздно, мне пришлось задержаться в деревеньке в двух лигах оттуда. Когда я подъезжал туда, у меня страшно заболела голова, так что я думал, что умру, а оттуда та боль спустилась мне в грудь, в желудок, в живот, в поясницу, в бедра, в колени и до ног, и продолжалась всю ночь и следующий день до вечера, так что казалось, что если все это заболит сразу, то я не проживу больше трех часов. В тот вечер я уехал оттуда и отправился в город Никосию, где у короля его двор, и остановился на ту ночь на постоялом дворе.

На следующий день утром, когда я был на мессе в церкви св. Георгия, ко мне подошел эскудеро мадам Агнессы, сестры короля Януса, которая прислала позвать меня. После окончания мессы я отправился с оруженосцем во дворец сеньоры и там выразил ей свое почтение. Она приняла меня очень тепло и желала разузнать обо мне, кто я, /68/ откуда и куда направляюсь; после долгих разговоров она приказала поселить меня в своем доме и обеспечить всем Необходимым меня и моих [слуг]. Это очень благородная сеньора, она никогда не была замужем, с юных лет оставаясь девой, и всегда была в королевском совете, и согласно ее мнениям много раз вершились дела в королевстве. Ей было, наверное, лет пятьдесят[184]. После того как я отдохнул в тот день, на следующий день сеньора отправилась к королю, своему племяннику, и кардиналу, своему брату, взяв меня с собой, и я выразил свое почтение королю и его дяде кардиналу, которые приняли меня с радостью. Я рассказал им тогда о моем пути: что туда я приехал главным образом, чтобы посетить короля и его двор, а еще чтобы иметь возможность добраться до Вавилона и до горы Синай; а поскольку у меня были рекомендательные письма короля дона Хуана для кардинала Кипра, который в то время находился в Италии, то, когда я встретил его там [на Кипре], он сказал мне, что ему было бы очень приятно хорошо подготовить меня к тому [путешествию], которое я задумал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги