Читаем Страшные сказки братьев Гримм полностью

Мальчик вскарабкался на дерево, ослабил семь петель, а потом усадил мертвецов вокруг костра. Но один из них оказался слишком близко к огню, подул ветер, и лохмотья на теле мертвеца вспыхнули. Пламя быстро перекинулось на сидящего рядом покойника, потом на следующего, и не успел мальчик опомниться, как запылали все семеро.

– Неплохой способ согреться, – произнес мальчик. – И дров больше не понадобится. Благодарю вас, джентльмены.

На рассвете мальчик вернул обожженные трупы на дерево. Вскоре на дороге показалась повозка с возницей. Подъехав поближе, он поздоровался с мальчиком:

– Доброе утро. Надеюсь, я отработал свои деньги, теперь-то уж ты знаешь, что такое страх.

– Я знаю об этом не больше, чем вчера, – ответил мальчик и добавил, кивнув в сторону повешенных: – Но общество бывает и похуже.

При виде обугленных тел возница охнул так, что трубка выпала у него изо рта.

– Скажи ради всего святого, что здесь произошло?

– Вероятно, им стало холодно, – ответил мальчик.

Глаза возницы расширились от ужаса. Он перекрестился и поспешно стегнул лошадей. Повозка покатилась, а возница все продолжал испуганно оглядываться через плечо.

Мальчик снова пустился в путь по свету. Он шел по широким дорогам и узким тропкам, по высоким холмам и глубоким долинам. Мимо гладких, как зеркало, лесных озер и отвесных обрывов. Солнце и тень сменяли друг друга на его пути, но он не находил того, что искал.

Как-то вечером попался ему на дороге постоялый двор.

– Чего изволишь, – спросил хозяин, поднимая кустистую бровь. – По всему видать, в горле у тебя пересохло.

– Будь добр, подай-ка мне большой кувшин страха, – ответил мальчик. – А к нему порцию испуга и кусок ужаса на десерт.

– Чего? – хозяин в изумлении уставился на гостя.

– Я хочу научиться бояться, – объяснил мальчик. – Ведь я понятия не имею, каково это. Но от картошки с соусом тоже не откажусь.

– Ты не знаешь, что значит бояться? Чудно́й дар. Тут поровну благословения и проклятия, – ответил хозяин. Он поднял вторую бровь, ткнув в сторону мальчика большой вилкой, которой переворачивают мясо. – И, похоже, ты пришел как раз по адресу.

Тут в разговор вмешалась хозяйка:

– Брось-ка, – прошептала она. – Уж сколько молодцов сложило там свои головы.

Хозяин кивнул, не сводя при этом глаз с мальчика:

– Люди поговаривают, умерли от страха. Их лица… рассказывают, что они будто все еще кричали, когда их выносили оттуда.

– Уймись, – велела жена. – Когда померкнет свет этих дивных глаз, не будет в том твоей вины.

Глаза мальчика в самом деле были дивными, прежде они редко лучились, как нынче.

– Где? – спросил он.

– В нескольких верстах к западу стоит замок, – прозвучал ответ. – Но король в нем больше не живет, потому как появились в том месте злые духи. Говорят, что если кто выстоит в замке три ночи, тот сумеет снять с него проклятие. Король пообещал отдать свою красавицу дочь герою, что справится с этим. Многие пытались, и стольких же не досчитались.

– Это, – произнес мальчик, – мне подходит.

Хозяйка пнула мужа ногой, грустно качая головой.

* * *

На следующий день мальчик отправился к заколдованному замку и вскоре его заприметил.

Он странным образом казался окутанным густой тенью, хотя солнце палило в небе прямо над ним, и мальчик подумал о том, что брат, верно, окрестил бы это жутким зрелищем.

Вскоре путник предстал перед королем, занимавшим самый большой из шатров из множества расставленных перед стеной, окружающей замок. Корона криво сидела на монаршей голове, и вид у правителя был такой, словно он и не помнил, когда в последний раз смог спокойно поспать.

– Если Ваше Королевское Величество соблаговолит, я согласен провести три ночи в королевском замке и избавить его от проклятия, – произнес мальчик, сгибаясь в низком поклоне.

– Так ты полагаешь, что сможешь завоевать мою дочь? – отозвался король, меряя посетителя взглядом. – Заметил ли ты кресты на поле?

Мальчик кивнул. Не сказать, что их было без счету, но что-то в этом роде.

– Это столько молодцов пыталось до тебя.

– Тем лучше, – улыбнулся мальчик.

Король наморщил лоб:

– Лучше?

– Если бы они справились, не дошла бы очередь до меня.

– И то верно, – произнес король, пристальнее всматриваясь в посетителя.

– Даю тебе возможность испытать свои силы. В придачу выдам тебе оружие, сам-то ты, видно, ничего при себе не имеешь.

– Оружие? – мальчик покачал головой. – Отец говорил мне, что ни клинок, ни пуля духов не берут. Мне бы лучше верстак да токарный станок – выполнить кой-какую работу. И огниво, чтобы мои глаза видели, что руки делают.

– Да ты не из пугливых, – произнес король, второй раз морща лоб.

– Увы, не из таких.

Тут в глубине шатра послышалось какое-то движение, и сквозь щель в портьерах мальчик различил пару блестящих голубых глаз, с любопытством смотревших на него.

Они тут же исчезли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавские боги

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Новая Атлантида
Новая Атлантида

Утопия – это жанр художественной литературы, описывающий модель идеального общества. Впервые само слова «утопия» употребил английский мыслитель XV века Томас Мор. Книга, которую Вы держите в руках, содержит три величайших в истории литературы утопии.«Новая Атлантида» – утопическое произведение ученого и философа, основоположника эмпиризма Ф. Бэкона«Государства и Империи Луны» – легендарная утопия родоначальника научной фантастики, философа и ученого Савиньена Сирано де Бержерака.«История севарамбов» – первая открыто антирелигиозная утопия французского мыслителя Дени Вераса. Текст книги был настолько правдоподобен, что редактор газеты «Journal des Sçavans» в рецензии 1678 года так и не смог понять, истинное это описание или успешная мистификация.Три увлекательных путешествия в идеальный мир, три ответа на вопрос о том, как создать идеальное общество!В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Дени Верас , Сирано Де Бержерак , Фрэнсис Бэкон

Зарубежная классическая проза
Убийство как одно из изящных искусств
Убийство как одно из изящных искусств

Английский писатель, ученый, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употреблявшего опиум» Томас де Квинси рассказывает об убийстве с точки зрения эстетических категорий. Исполненное черного юмора повествование представляет собой научный доклад о наиболее ярких и экстравагантных убийствах прошлого. Пугающая осведомленность профессора о нашумевших преступлениях эпохи наводит на мысли о том, что это не научный доклад, а исповедь убийцы. Так ли это на самом деле или, возможно, так проявляется писательский талант автора, вдохновившего Чарльза Диккенса на лучшие его романы? Ответить на этот вопрос сможет сам читатель, ознакомившись с книгой.

Квинси Томас Де , Томас де Квинси , Томас Де Квинси

Проза / Зарубежная классическая проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее / Эссе