– Ну, ты и тварь, Лисц! Пусти, ты меня так докалечишь! – процедил Джинкис, еле сдерживаясь от нарастающей злости.
Эрика, которая тихо стояла у стены, пока происходила перепалка, подошла к Кайлу, села перед ним на корточки, чтобы их лица находились на одном уровне и спокойно спросила:
– Говорите, что вас связывает с Никки Фленсик? Как вы познакомились?
– Почему она заболела «Снежной лихорадкой»? – яростно спросил Мур, надавливая еще сильнее на плечо главнокомандующего.
– Какая вам, черт вас дери, разница?! – взвыл Кайл. – Это к вашему делу никакого отношения не имеет!
– «Снежная лихорадка» имеет прямое отношение к Холодному принцу, – проговорила строго девушка, – и сдается мне, она неспроста ею заболела.
– Вот вы мелкие вредоносные гномы! – тяжело дыша, проворчал Джинкис.
– Кайл, прошу, расскажи, вдруг нам это поможет, – уже по-хорошему попросил Мур.
– Ладно, черт с вами, пусти меня! – выругался он, кипя от злости, и детектив покорно его отпустил.
Главнокомандующий, весь покраснев от негодования и от унизительной борьбы, отряхнулся здоровой рукой и, обдав Эрику с Муром ненавистным взглядом, проговорил:
– Только не здесь, нужно хотя бы отойти в бар напротив. А то тут… – он настороженно оглянулся, – у стен есть уши, как вы и сами, наверное, понимаете.
Джинкис все еще отходя от быстро утомившей его перепалки, молча направился по коридору к выходу. Мур с Эрикой в растерянности последовали за ним. Детектива все еще беспокоило то, что Кайл так быстро сдался и пошел им навстречу.
– Не отходи от меня, – шепнул он Эрике, притянув ее ближе к себе за край пальто.
– Разве может быть иначе? – тихо произнесла девушка. Она продолжала пристально следить за главнокомандующим, словно опасалась, что он может сбежать от них.
Но Кайл не подавал признаков побега – он закурил, на ходу забрал из кабинета свое пальто, одной лишь рукой, и совершенно в расслабленной манере продолжил свой путь.
На улице слегка подморозило и небо, будто недовольное этим явлением еще больше нахмурилось. Легкие хлопья снега стеснительно и тихо полетели из облаков, стараясь быть как можно незаметнее. Джинкис подставил мечтательно ладонь под снежинки, и они безмятежно падали на нее, растворяясь на его теплой коже.
Не успели они зайти в бар, как Кайл тут же попросил у мимо спешившей официантки принести ему водки, чем вызвал еще большее недоумение у детектива своим странным поведением. Они пристроились за одним отдаленным столиком в мрачном углу, дабы их никто не услышал. Бар уходил вглубь под землю, и от этого здесь было так уютно и темно. Атмосфера добавляла в ситуацию еще больше таинственности, и любопытство, что жгло Мура уже давно относительно истории сестры Чарли Фленсика, подогревалось еще сильнее.
Кайлу принесли заказанный им напиток, Лисц же отмахнулся от официантки, попросив ее подать им две чашки кофе. Джинкис опрокинул две рюмки подряд, и, заметив на себе пристальные взгляды детектива с ведьмой, обреченно выдавил:
– Ну чего? Да, Никки Фленсик работала в отделе по борьбе с ведьмами в моем отряде, – он вмиг помрачнел и закурил еще одну сигарету.
– Чарли ведь не знал об этом? – пытаясь усвоить информацию, спросил Мур.
– Нет, глупый Лисц. Ты и сам прекрасно знаешь, что никто не должен знать, что ты там работаешь, даже семья и родственники, – покачал головой Кайл, пытаясь делать при этом поучающий вид.
– Никогда бы не подумал, что она была способна связать свою жизнь с чем-то подобным, – в задумчивости проговорил Мур, не переставая дивится услышанному.
– А то не видно было, какие они с братом безголовые? Она прекрасно выполняла свои обязанности, давая фору любому, – отозвался с небрежностью в тоне Джинкис, – но это ее и погубило, понимаете? Они, эти чертовы Фленсики, слишком упрямые и принципиальные.
– Что же произошло? – тихо спросила Эрика.
– Всего я не знаю, некоторые моменты могу лишь додумывать, – он тяжело вздохнул, и его глаза забегали в некой тревоге. – Мы были на задании. Нам сообщили, что одна подозрительная девушка бродит по лесу, близ деревушки Ратмунт и чего-то там вечно выискивает. Нам естественно ничего не оставалось, как проверить данную информацию. Мы подстерегали ее в том самом лесу, в котором ее заметили. Она явилась в крайне нервном состоянии, в руках у нее были лопатка небольшого размера и листок. Сверившись с тем, что на нем написано, она начала копать под деревом. Отряду я приказал подождать немного, ибо пока ее задерживать было почти что не за что. Оказалась эта сумасшедшая вскрыла чью-то безымянную могилу, – тут Кайл усмехнулся, находя это забавным, – и делала она это, конечно, не просто так, а с определенной целью. Вытащила из земли черную кожаную книгу, исписанную какими-то заклятиями и сомнительными письменами.
– Гримуар, – зловеще произнесла Эрика, широко распахнув глаза, – в могиле были чьи-то останки?