Читаем Страсть еще жива полностью

— Почему мы не можем поехать домой на этой машине? — спросила она, когда автомобиль направился в сторону зеленой лужайки, на которой стоял вертолет. Посреди стоянки у здания суда она заметила полицейскую машину с включенными сигналами. Очевидно, присутствие на сегодняшнем слушании знаменитости потребовало дополнительных мер безопасности. Кроме представителей СМИ, там были фанаты его команды. Их можно было узнать по хоккейным свитерам и плакатам с обращениями к Гибсону.

— Через эту толпу? — Он указал ей на скопление людей, которых стало видно теперь, когда их автомобиль выехал из-за угла здания. — Они нас не пропустят, пока мы не ответим на их вопросы.

Надо признать, план Гибсона был намного лучше, чем ее. Спрятав подальше свою гордость, она сказала:

— Если твое предложение отвезти меня домой все еще в силе, я его принимаю.

— Хорошо. Так будет безопаснее для всех, включая твоих сестер.

Достав из кармана мобильный телефон, он отправил сообщение пилоту. Мгновение спустя внедорожник остановился рядом с вертолетом, стоящим на частной территории за зданием суда. Должно быть, Гибсону не составило труда получить разрешение на посадку от собственника участка. С помощью свитера с автографом звезды хоккея можно задобрить кого угодно.

Она быстро написала сестрам еще одно сообщение, прежде чем Гибсон открыл дверцу.

— Спасибо, что организовал все это.

Ларк пришлось практически кричать, чтобы ее не заглушил шум вращающихся лопастей вертолета. Гибсон подал ей руку и помог выйти из машины. Все еще держась за руки, они сделали всего несколько шагов, и он помог ей забраться по выдвижной лестнице внутрь вертолета.

— Это я виноват в том, что здесь собралось столько представителей прессы, — громко возразил он, закрыв дверцу и щелкнув замком. — Поэтому вполне логично, что я должен был придумать, как нам отсюда выбраться.

Они пристегнулись, и вертолет тут же поднялся в воздух. Гибсон передал Ларк наушники с микрофоном, после чего сам надел такие же.

— Проверка связи, — раздался в ее в наушниках его голос, и она показала ему поднятый большой палец.

— Я тебя слышу, — ответила она. — И я готова полететь домой.

Гибсон так долго молчал, что она подумала, что он ее не услышал. Повернувшись к нему лицом, она обнаружила, что он смотрит на нее, нахмурившись.

— Что-то не так?

— Не уверен, что полететь сейчас домой — это хорошая идея, Ларк. Пресса будет тебя караулить у входа в Крукт-Элм.

— И что ты предлагаешь делать, Гибсон? У меня нет выбора.

— Отправиться вместе со мной в мой домик в горах, — ответил он. — Там папарацци нас точно не найдут.

Сердце Ларк бешено заколотилось.

— Я не знаю, — пробормотала она.

Она действительно не знала ни что готовит для нее завтрашний день, ни чего она хочет.

— Только до завтра, — ответил он. — За это время я успею распорядиться, чтобы на обоих ранчо усилили меры безопасности.

Он положил большую теплую ладонь ей на колено, и она почувствовала, как ее дух сопротивления улетучивается. Разве могла она когда-нибудь устоять перед обаянием Гибсона Вона? Сейчас во рту у нее пересохло, по всему телу бегала дрожь возбуждения Она понимала, что он предлагает ей не просто крышу над головой.

— Я полечу с тобой, — уступила она. — Но я останусь в твоем доме всего на одну ночь.

Озорной блеск в глазах ее бывшего мужа сказал ей, что он принял ее вызов. Что он сделает все, от него зависящее, чтобы она получила удовольствие от сегодняшней ночи.

С этой мыслью она повернулась лицом к окну, желая, чтобы вертолет поскорее приземлился.


Глава 9


Ларк сказала «да»!

Гибсон до сих пор не мог поверить в свою удачу. Он напортачил дважды: когда прилетел в суд на вертолете и усилил интерес прессы к делу о наследстве его бывшей жены и когда публично признался, что хочет ее вернуть. Несмотря на все это, Ларк согласилась провести ночь в его домике в горах.

Его взгляд скользнул по ее скромному серому платью-рубашке с тонким ремешком, подчеркивающим талию. Ее блестящая коса была перекинута вперед через плечо. Гибсону вдруг захотелось расстегнуть пуговицы на ее платье и начать щекотать ей грудь кончиками ее волос. Но вертолет был не самым подходящим местом для подобных вещей.

Через двадцать минут, показавшихся Гибсону вечностью, они приземлились в местечке под названием Флэт-Топс. Пилот аккуратно посадил вертолет на площадку, обрамленную высокими тополями.

— Это и есть твой домик в горах? — Сняв наушники, Ларк наклонилась к окну и указала ему на двухэтажный бревенчатый дом с широкой верандой и балконом, стоящий ярдах в двадцати от них.

Сделав над собой усилие, Гибсон перевел взгляд с нее на дом, в котором он не был много месяцев. В примыкающем к нему гараже стояли грузовик, снегоход и квадроцикл.

Кивнув, Гибсон снял наушники и расстегнул им обоим ремни безопасности.

— Я купил этот дом в прошлом году на тот случай, если мне захочется уединения. Сделку я заключил от лица общества с ограниченной ответственностью, так что пресса не будет нас здесь искать.

— Очень предусмотрительно с твоей стороны.

Он открыл дверцу, и Ларк поднялась с сиденья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение в Катамаунт

Похожие книги