Читаем Страсть выбирает отважных полностью

Обернувшись, Хьюго заметил Джорджетту и, несмотря на усталость, сумел изобразить улыбку.

– Ах, дорогая!.. Как я рад твоему появлению! Ты сокровище, которое небо… исторгло на землю.

– Отрыжка небес, что ли? Дорогой, ты мне льстишь. А вот я могу сравнить тебя с жемчужиной, извлеченной из таких устричных внутренностей, что и сказать неприлично, – пропела она сладким голосом. – Скажи, о чем ты только что говорил?

– Знакомься, дорогая, это мистер Секингтон. – Хьюго указал на стоявшего рядом верзилу, и тот учтиво поклонился. – У него есть наемный экипаж, и он согласился отвезти нас на север.

– Вот только кто станет меня нанимать, пока я буду торчать на севере? – пробормотал мужчина, бросая на Джорджетту виноватый взгляд. – Так что не смогу я отвезти вас, леди, если ваш муженек не заплатит за все то время, что меня не будет дома.

– Ты и без того требуешь за проезд целое состояние! – воскликнул Хьюго.

– Никогда ведь не знаешь заранее, где тебя поджидает самая большая удача в жизни, – заметил Секингтон. – Должен же я думать о будущем! Я же человек семейный… Да скоро и сам все поймешь, раз ты молодожен.

Хьюго уже собрался спорить, но Джорджетта, поспешив вмешаться, решительно заявила:

– Я готова ехать в любую минуту, если вы так торопитесь, мистер Секингтон.

– Очень великодушно с твоей стороны, дорогая, – пробурчал Хьюго. – У тебя-то, между прочим, было время принять ванну…

«Похоже, я недостаточно хорошо высушила волосы», – промелькнуло у девушки. Обворожительно улыбнувшись, она проговорила:

– Я делала это ради вас, дорогой муженек. Вам ведь будет приятнее сидеть рядом с чистой женой, не так ли?

– Не сомневаюсь. – Хьюго провел ладонью по темневшей на подбородке щетине. – Я бы, конечно, предпочел сначала побриться, однако нам нужно поспешить. Мистер Секингтон, проследите, чтобы наш багаж погрузили в вашу карету, затем усадите даму. А я пока распоряжусь насчет корзинки с провизией.

– Сделано, – сообщила Джорджетта. – Жена хозяина гостиницы уже собирает нам провизию в дорогу.

– Что?..

– Это я распорядилась. – Джорджетта пожала плечами. – Вчера вечером мне очень понравилось путешествовать вместе с миссис Брандидж, вернее – вместе с ее корзинкой. Вот я и подумала, что неплохо бы обзавестись собственной. И еще я заказала вам, дорогой, кварту крепкого горячего кофе.

– Правда? – Впервые за все утро Хьюго обрадовался.

– Конечно, правда. Я не так жестока, чтобы обещать человеку кофе и не сдержать обещание.

– О-о!.. – Брови Хьюго приподнялись, а потом он вдруг улыбнулся. Правда, улыбка вышла кривоватая, словно он смутился или же боялся показать свою радость. – Спасибо, дорогая. Очень мило с вашей стороны.

Хьюго очень редко улыбался, поэтому так отрадно было видеть его улыбку. И сейчас, когда смотрела на него, у нее почему-то вдруг возникло ощущение, что она стоит перед витриной кондитерского магазина и таращится на чудесные пирожные, которые не может себе позволить.

– Не стоит благодарности, – тихо ответила она, глядя на носки своих туфель.

Туфли были коричневого цвета: того же оттенка, что и доски пола, на котором она стояла. И она предпочла бы сейчас слиться с этим полом – только бы не чувствовать на себе пытливый взгляд лорда Хьюго.

Довольно скоро они оказались в карете Секингтона – вместе со своими саквояжами, больничными планами, корзинкой, кофе и всем прочим.

По сравнению с герцогской каретой, в которой Джорджетте совсем недавно пришлось покататься, этот экипаж выглядел весьма непрезентабельно. Как можно было догадаться, происхождения сей экипаж был вполне благородного, но, подобно своему хозяину, скатился на дно жизни. На дверце, под слоем темной краски, угадывались очертания герба, некогда малиновые спицы облупились, а внутри красный бархат обивки уцелел только по бокам сидений, в середине же красовались бесцветные вмятины и потертости.

– Мне нравится, – решила Джорджетта. – Вполне подходит.

– Это всего лишь средство передвижения. Оно подходит вам ничуть не больше и не меньше, чем карета Уиллингемов или же почтовый экипаж, – проворчал Хьюго, усаживаясь напротив девушки. Из своего саквояжа он вытащил маленький футляр шагреневой кожи.

– Согласна, но я хочу думать, что мне тут нравится, – проговорила Джорджетта и сделала глубокий вдох. – А что это за запах, который исходит от обивки сидений? Нюхательный табак?

Хьюго открыл футляр и достал из него очки в золотой оправе.

– Думаю, так и есть. Может, позвать служанку? Пусть протрет чем-нибудь дверцы изнутри, прежде чем мы тронемся в путь.

– Нет, не нужно, мне нравится, – пробормотала девушка.

– Вы не сможете убедить меня в том, что вам нравится нюхательный табак, – заметил Хьюго.

– Нет-нет, я не про это… Мне нравится, что тут есть… недостатки. Безупречность всегда внушает робость.

– Ну, не знаю… – Хьюго нацепил очки на нос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские награды

Леди-плутовка
Леди-плутовка

Изабел, леди Морроу, считалась в свете самой благопристойной молодой вдовой, однако под маской безупречности она скрывала не только пылкую натуру (о чем прекрасно знал брошенный возлюбленный, высокопоставленный офицер полиции Каллум Дженкс), но и страх позорного разоблачения – ведь ее муж, известный торговец картинами древних мастеров, в действительности продавал подделки, оставляя шедевры себе…У Изабел созрел дерзкий план – заменить подделки подлинниками. Но как светской даме, совершенно не знакомой с криминалом, совершить серию столь странных «краж наоборот» и не попасться? Она вынуждена вновь обратиться за помощью к Каллуму и просить его содействия, – но какие условия он поставит женщине, которую страстно любит до сих пор?..

Тереза Ромейн

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Музыкальный приворот
Музыкальный приворот

Можно ли приворожить молодого человека? Можно ли сделать так, чтобы он полюбил тебя, выпив любовного зелья? А можно ли это вообще делать, и будет ли такая любовь настоящей? И что если этот парень — рок-звезда и кумир миллионов?Именно такими вопросами задавалась Катрина — девушка из творческой семьи, живущая в своем собственном спокойном мире. Ведь ее сумасшедшая подруга решила приворожить солиста известной рок-группы и даже провела специальный ритуал! Музыкант-то к ней приворожился — да только, к несчастью, не тот. Да и вообще все пошло как-то не так, и теперь этот самый солист не дает прохода Кате. А еще в жизни Катрины появился странный однокурсник непрезентабельной внешности, которого она раньше совершенно не замечала.Кажется, теперь девушка стоит перед выбором между двумя абсолютно разными молодыми людьми. Популярный рок-музыкант с отвратительным характером или загадочный студент — немногословный, но добрый и заботливый? Красота и успех или забота и нежность? Кого выбрать Катрине и не ошибиться? Ведь по-настоящему ее любит только один…

Анна Джейн

Любовные романы / Романы / Современные любовные романы / Проза / Современная проза
Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы