Путь в логово Мертвых Богов по подземельям был похож на звездную тропу. Усеянный просыпанным золотом, монетами и драгоценностями, мерцающими сквозь плещущую воду, он тянулся по полузатопленным пещерам, свет в которые проникал в разломы в скалах.
И яйца Сороки, самую большую драгоценность этого мира, Клэр тоже увидела — и усмехнулась, поняв, как мало они на самом деле стоят.
Сундучок с ними, порядком попорченный морской водой, кое-как был устроен на высоком валуне, и взять их мог любой, кто попал бы в эту пещеру: и морское животное, забравшееся на камень отдохнуть и нечаянно столкнувшее сундук в воду, и любопытные чайки, да и просто отчаянные искатели приключений, не побоявшиеся Моренны.
— Вот и яйца, — прошептала Клэр, отпуская Иулиту. — Иди и добудь их, только руку протяни — и они твои!
Она рассмеялась, глядя, как Иулита трясется от ярости.
— Ты не сможешь взять их, — прошипела обезображенная старуха.
— Еще как смогу! — насмешливо ответила Клэр. — И ты нам в том поможешь!
Клэр ни минуты не сомневалась в том, что делает. Злобная старуха сыпала проклятьями и поносила ее, но Клэр, подставив лицо ветру, вглядываясь вперед, в волны моря, даже не велела рот Иулите заткнуть.
— Пусть наговорится перед смертью, — коротко кинула она Патрику, когда он обратился к Клэр с вопросом, а не стоит ли заставить старуху проявить побольше уважения.
Старуха указала совсем другое место, где живет чудовище, подобное тому, которого пираты называли Моренной. Ущелье меж скал у неприметного островка. Помня, что за кораблем могут следить, Клэр разделила команду, и одну ее часть послала на остров якобы за тем, чтоб пополнить запасы пресной воды, а вторая ее часть тайно, под покровом ночи, выдвинулась к мрачным скалам, прихватив с собой и мычащую старуху с надежно заткнутым ртом.
Пираты проделывали это не раз — приманивали Моренну на кого-нибудь, одетого в платье, пока отважный дерзкий смельчак обыскивал сокровища в поисках чего-то конкретного. Всегда эта процедура сопровождалась у них с хохотом и шутками, но сегодня моряки были молчаливы, потому что знали — обратно Клэр и Патрик не вернутся. И кто же знает, достигнут ли они своей цели и смогут ли покинуть Город Мертвых — или же навсегда там останутся…
Старуху обвязали веревкой; Клэр сама проверила надежность узлов и вытащила кляп изо рта Иулиты, в последний раз начисто срезала темные пятна прорастающих связей, чтобы Мертвая Богиня не смогла подчинить себе своего чудовищного слугу — Моренну. На миг ей стало жаль Иулиту; глядя в ее пустые глаза, Клэр увидела лишь глупую, полубезумную изуродованную старую женщину. Беспомощную и слабую, век которой подходит к концу. Но стоило Иулите раскрыть рот, как эта хрупкая иллюзия была разрушена, и Клэр напрочь забыла о том, как жалеть это нелепое и злобное существо.
— Будь ты проклята! — завопила старуха. — Твой Данкан навсегда потерян для тебя, — ее голос превратился в отвратительный злорадный клекот, — Мертвые Боги коснулись его, теперь он и не вспомнит о тебе! Ты не вернешь его к жизни! Теперь он Черный Господин, а не алый Дракон! Такой прекрасный, — Иулита захихикала противно, припоминая Данкана, его молодую красоту и стать, — такой утонченный и страстный, но уже не твой. Мертвые Боги умеют уговаривать. У тебя ничего не выйдет, ничего! Никто еще не уходил живым из Города Мертвых, никто безнаказанно не забирал у Мертвых Богов то, что они считают своим, ни человек, ни Дракон!
Клэр даже не глянула в ее страшное перекошенное лицо.
— Ты лжешь, старуха, — холодно бросила ей Клэр, рассматривая ущелье, куда им предстояло спуститься. — Насколько мне известно, Повелитель Драконов взял у вас все, что ему вздумалось взять, а вашего царька посадил под замок. Он нащелкал вам всем по носам так, что вы до сих пор боитесь головы поднять и плетете свои мелкие интриги тайком.
Морского чудовища, которому предстояло сбросить Иулиту, не было видно. То ли оно спало где-то под камнем, то ли таилось, заслышав голоса.
— Этого дразните подольше, — велела Клэр сопровождающим ее морякам. — Можете пару раз дать ему прикоснуться к старухе. Пусть почует кровь. Чтобы мы могли уйти далеко, он должен обезуметь… от страсти. Потом бросайте ее как можно дальше от того места, куда мы уйдем. Пусть Моренна займется ею, а то, кажется, этой женщине крепко недостает любви! Ну — да помогут нам все боги, которые покровительствуют этим местам!
Одним пинком она столкнула Иулиту в пропасть, и старуха полетела вниз, громко вопя. Ее пестрое платье отразилось в прозрачной воде, старуха дрыгала ногами и верещала, и Моренна не заставил себя долго ждать. Он вынырнул внезапно и коварно, как выпрыгивают из воды хищники, старающиеся ухватить кусок мяса, насаженный на крюк в качестве наживки, и моряки с трудом сумели увести Иулиту у него прямо из-под носа, из-под его страшных когтей, мелькающих в воздухе.
Иулита закатилась в истерике, и Моренна, потерпевший первую неудачу, ушел под воду, не сводя горящих желанием глаз с приманки.