Читаем Стратегия одиночки. Книга шестая (СИ) полностью

Сделав вид, что оступился, я, как казалось со стороны, нелепо взмахнул копьём в попытке сохранить равновесие. Этим тут же решил воспользоваться мой противник. «Кулаком Ветра» он попытался попасть мне по колену, чтобы усугубить потерю равновесия, и одновременно провёл стремительную атаку. На этом я его и подловил. Вместо того чтобы твёрдо встать на ноги, я продолжил падающее движение, но в последний момент древком копья остановил падение и, оттолкнувшись Разящим Шелестом, словно шестом, от земли, бросился на Илакриса, поймав того на противоходе. Кинжал Молний, сорванный с пояса, серебристой рыбкой проскочил под гардой чужого меча и устремился к животу проходчика. Но в последний момент я увидел другую возможность, и лезвие кинжала ушло выше, подрезая сгиб правого локтя Илакриса. С приглушенным вскриком проходчик тут же выронил меч. А я, перехватив кинжал обратным хватом, использовав оружие в качестве утяжелителя, усилив себя Бычьей Силой, приложился к челюсти Илакриса. Воины Булата, конечно, очень крепки и выносливы, но после такого удара глаза проходчика закатились, и он начал заваливаться на траву.

Не теряя времени даром, добавил ещё рукояткой по затылку, и тут же развернулся на месте, готовый прийти на помощь Кейташи. Но японцу сторонняя помощь оказалась не нужной. Войдя в клинч с шерифом, кузнец, вопреки всем местным правилам боя, крутанулся вокруг оси, подставляя спину. Но прежде чем Ромер успел воспользоваться этой «ошибкой», локоть Кейташи ударом назад с вращением впечатался в висок шерифа, отправляя последнего в мир снов.

А неплохо! Честно. Я оценил и поднял большой палец вверх. Пожав плечами, принимая мою похвалу как должное, японец успел подхватить оседающее тело Ромера и аккуратно уложить его на землю.

— У тебя довольно странное представление о том, как следует вести деловые переговоры. — С неприкрытым сарказмом высказывается Кейташи.

— Первый этап переговоров прошёл немного скомкано, но у меня всё под контролем. — С самой невинной из улыбок отвечаю я. — А теперь давай обезоружим эту излишне нервную парочку, а затем приведём в сознание.

Связывать или ещё как-то обездвиживать оглушённых мы не стали. Усадили, прислонив плечами так, чтобы они не заваливались на спину, после чего, не став сюсюкаться, я приложил ладони к их ногам и ударил обоих Разрядом. Минимальным импульсом, разумеется, но и этого хватило, чтобы эта парочка очнулась.

Надо отдать им должное, ни капитан проходчиков, ни местный шериф, придя в себя, не показали явного страха, хотя по их взглядам было видно, что они прекрасно понимают, что проиграли и находятся во власти тех, кого приняли за восставшую нежить или что-то подобное.

Перед тем как что-то сказать и в чём-то их убеждать, доказывая, как они ошиблись, я снял с груди цеховой Знак. Повертел им перед глазами местных, давая рассмотреть все детали, в том числе и выгравированный на его поверхности Свиток Ишида. Затем нарочито медленно, острым краем Знака порезал себе левую ладонь. Дал тяжёлым красным каплям крови упасть в костёр, и чтобы окончательно развеять все сомнения, зажёг над окровавленной рукой Символ Сродства со Светом. После чего поднял на местных спокойный, но не сулящий ничего хорошего взгляд.

На секунду в глазах сидящих напротив бойцов вспыхнуло облегчение, так как они поняли, что их пленила не неведомая нежить. Только вот это облегчение продлилось совсем недолго, так как очень быстро, что до капитана проходчиков, что до местного блюстителя порядка дошло, что же они натворили, напав на Цехового Шерифа без веского на то повода. По местным законам и правилам я мог убить их прямо здесь сейчас. А затем просто подтвердить версию о том, что они первые на меня напали, вызвав Символ Сродства со Светом или приложив ладонь к Книге Ишида в любом из филиалов Цеха Проходчиков. И все признали бы меня в полном праве казнить эту пару. Осознание этого простого факта было отчётливо видно в глазах сидящих напротив.

— Итак… — Растягивая каждую букву начал я. — Гранатовый Грот зачищен. В этом легко может убедиться любой, осмотрев Входные Врата подземелья. Мы, как видите, живы. — Вылив несколько капель исцеляющего зелья на порезанную ладонь, продолжаю. — И мне очень хотелось бы узнать, почему вы нас похоронили вопреки всем неписанным правилам и устоям, не дождавшись положенных двенадцати часов до Сброса данжа. — Для усугубления эффекта бросаю на землю подобранный заранее букетик уже почти засохших цветов.

Илакрис и Ромер вначале заговорили одновременно. Замолчали, поняв, что перебивают друг друга, переглянулись, и кивком головы шериф передал слово более старшему по рангу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы