Читаем Страж феникса полностью

Он пытался развернуться так, чтобы упасть спиной на землю и смягчить удар для птенца, хоть и понимал, что это не поможет. Почувствовав толчок, он удивился: при приземлении из него вышибло дух, но он продолжал падать, погружаясь в холодную, тёмную сырость. На какое-то мгновение он полностью растерялся. Потом увидел над собой светлый диск, инстинктивно рванулся к нему – и в следующую секунду понял, что вынырнул из воды. В лунном свете вокруг раскинулась поверхность озера. Он схватился рукой за мешочек с фениксом:

– Малыш, ты цел?

К его безграничному облегчению, из мешочка высунулась растрёпанная красная головка.

– Мокро! – пожаловалась птичка.

Том стал грести руками, чтобы удержаться на плаву. Услышав рядом плеск, он понял, что остальные тоже приземлились в воду.

– Господин Ху! – позвал он.

– Я здесь! – ответил Страж из темноты. – Где Жэв? Она не умеет плавать.

– Она с нами! – донеслось откуда-то справа.

Том обернулся на голос. Обезьяна и Сидни парили в воздухе, держа девочку за запястья так, чтобы её голова была над водой. Она кашляла и отплёвывалась.

– Что с Мистраль? – крикнул Том.

Тёмная туша дракона покачивалась на воде, наполовину выступая над поверхностью. Друзья поплыли к ней. Господин Ху был ближе всех. Добравшись до головы, он приставил ладонь к ноздрям.

– Она дышит. Должно быть, потеряла сознание от боли.

– Драконы живут под водой, так что хотя бы не утонет. Давайте-ка сперва вытащим детей на сушу, – предложила обезьяна. – Там разберёмся, что делать дальше.

Они направились к берегу, оставляя позади себя блестящую дорожку из волн. В темноте ничего не было видно, только навстречу нёсся шум, похожий на гул толпы. Оказалось, что это шелест листьев. Лес подступал к озеру плотной стеной. Ощутив под ногами покатое каменистое дно, Том наконец смог расслабиться.

– Дальше я сама!

Жэв так резко выдернула руки из лап обезьяны и крысы, что чуть не столкнула их лбами друг с другом. Мокрые серебристые волосы прилипли к голове и ещё больше стали похожи на шлем, с одежды стекала вода. Спотыкаясь, девочка вышла на берег и упала на колени. Ловя ртом воздух, выдохнула:

– Больше ни за что не полезу на такую высоту!

У Тома всё тело окоченело от холода, при падении он ушибся. Но, оказавшись на суше, в первую очередь он накрыл ладонями дрожащую птичку и попытался её согреть. С трудом волоча ноги, он подошёл к пожилому тигру. Тот стоял на всех четырёх лапах.

– Вода! Какая же она неприятная! – ворчал Страж, отряхиваясь по-собачьи и обдавая ученика градом брызг.

– Мистраль могут увидеть сверху.

Том указал на небо. Высоко вдали парила леди Торка, а с ней стая крылатых лис. Неподвижная фигура дракона отчётливо вырисовывалась на фоне воды. Толком не просохнув, тигр начал бормотать заклинание, выводя перед собой замысловатые символы.

– Вот так. Я создал иллюзию. Издали они примут её за небольшой остров.

Беглецов искали и другие. Преследователи кружили роем, вылетая откуда-то из пустоты, что заплаткой висела в ночном небе. Они порхали в вышине, словно светлячки. Жэв чихнула. Том так продрог, что ему приходилось стискивать зубы, чтобы они не стучали.

– Мама и папа замёрзли! – прощебетал феникс.

– Идите сюда, дети! – подозвал их господин Ху.

Они подошли и прижались к нему. Несмотря на то что мех и одежда тигра промокли насквозь, от него исходил жар, как от печки.

– Собачка дрожит! – заметил феникс.

У Сидни зубы тоже выбивали дробь.

– Давай к нам! – позвал Страж.

Крыса резво подбежала, спеша получить свою порцию тепла.

– Собачка согрелась?

– Ага. Спасибо. – Прижимаясь к тигриному боку, Сидни обратился к птенцу: – Слушай, может, договоримся? Давай я буду дядя Собачка.

– Дядя Собачка, – согласился феникс.

Прошло немного времени. Обезьяна объявила:

– В небе чисто.

Том окинул взглядом крутой берег, поросший лесом. Сосны качались на ветру.

– Так это и есть Китай? Вживую он совсем другой. По телевизору всегда показывают большие города, заводы…

– Китай – большая страна, – объяснил учитель. – В нём много уголков, почти не освоенных человеком. Послушай, Сидни, – обратился он к торговцу, – у тебя найдётся канат? Не можем же мы оставить Мистраль плавать там, как надувную утку. Надо вытащить её на берег. Заодно и согреемся.

– Есть только бельевая верёвка, – ответила крыса. – Не знаю, выдержит ли.

– Что есть то есть.

Под руководством господина Ху обезьяна долетела до Мистраль и привязала верёвку к её ноге, потом вернулась обратно. Заведя верёвку за дерево, друзья стали тянуть, медленно сдвигая неповоротливый груз к берегу. Через некоторое время дракон лежал на мели наполовину в воде, как кит, выбросившийся из воды.

Страж подошёл к Мистраль:

– Может, получится перевязать крыло? Давайте попробуем.

Обезьяна отломила несколько веток. Том и Жэв обтесали их с помощью ножа, предоставленного Сидни. Господин Ху как раз заканчивал привязывать шины из веток к крылу кусками верёвки, когда Мистраль застонала и пошевелила головой, собрав щекой прибрежную гальку. Тигр невесомо спрыгнул с драконьего бока и встал рядом с головой.

– Спокойно, друг, мы с тобой. Тебя изрядно помяло при падении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ученик тигра

Похожие книги