Читаем Страж феникса полностью

Впервые представ перед императрицей, Том был в беспамятстве, но по многочисленным описаниям представлял её себе созданием ещё более устрашающим, нежели Ваттен. Каково же было его удивление, когда он увидел, что кровожадными драконами управляет девушка на вид лет шестнадцати! Облачённая в нарядное платье из радужно-золотой чешуи, с чёрными волосами, заплетёнными в змеиный клубок, она остановила повозку и сошла на землю. Тонкие кольца жёлтого пара клубились вокруг её щиколоток золотыми браслетами. От неё исходило мягкое жёлтое свечение; падающие камни отскакивали от него, не причиняя вреда.

– Императрица! – с благоговейным трепетом вздохнула Тёмная Госпожа.

Преклонив колени, она коснулась лбом земли. Воины, волшебники и драконы разом поклонились.

Императрица властно махнула рукой:

– Да, да… Приятно видеть, что вы не утратили светские приличия, но сейчас не до церемоний.

Голубая каменная глыба ударилась о склон горы, расколовшись на множество крупных осколков. Разлетевшись, они рикошетом отскочили от невидимой защитной оболочки, которой была окружена императрица. Дева взглянула на валуны, как на рой комаров, и перевела взгляд на небо.

– Так я и думала, что заплатка когда-нибудь не выдержит. – Опустив взор, она нашла глазами госпожу Ли, господина Ху и всю их компанию. – Где мальчик? Только он мог вызвать меня.

Её свечение сдвинулось, распространившись на них, как невидимый щит. Мистраль смогла отступить в сторону. Том попытался подняться, но его ноги будто превратились в желе. Феникс, сидя на руках у Жэв, во все глаза таращился на императрицу.

– Красивая! – пропищал он.

Императрица улыбнулась. Улыбка сделала её лицо ещё более юным. Она приветственно кивнула птенцу:

– Ваше всемогущество, какая встреча! Рада лицезреть вас вновь после стольких тысячелетий. Однако ваше рождение не является ли несколько преждевременным? Ужели мир в самом деле обрёл благоденствие?

– Это… – Господин Ху запнулся. Король драконов застыл неподвижно, стараясь слиться с окружающими каменными глыбами. – Это получилось ненамеренно, о несравненная.

Императрица иронично изогнула бровь.

– Должно быть, произошло что-то из ряда вон выходящее. – Кусок неба величиной с дом обрушился на склон горы и вновь привлёк её внимание к зияющему провалу в небе. Края трещины неудержимо расходились, являя взору бездонную черноту. – Надо бы нам что-то с этим сделать.

К Тому наконец вернулся голос:

– Пожалуйста, спасите нас!

Императрица засмеялась, уперев руки в боки:

– Наоборот, это вы можете помочь мне.

– Но как? – Том подумал, что, наверно, это одна из её печально известных шуток.

Она шагнула к нему:

– Какое огорчение, право. Разве вы не помните нашу первую встречу?

– Я был без сознания, – смутился Том. – Извините.

– Зато я никогда не забуду, – с содроганием пробормотал Сидни. – До сих пор лапы трясутся.

Острый слух императрицы не упустил ничего:

– И это правильно, животное. Но я говорю о другой встрече. О том времени, когда мир ещё только родился.

– Так меня тогда ещё не было, – растерялся Том.

– Великие души способны перерождаться так же, как феникс, – улыбнулась императрица. – В тот жестокий и памятный день, когда Кун-Кун был повержен, небеса разверзлись. И я взяла пять камней разного цвета, и сплавила их вместе, и заделала трещину.

Господин Ху посмотрел на своих друзей.

– Так мы… те самые пять камней?

Императрица кивнула и протянула к ним руки:

– Вы связаны друг с другом нерушимой цепью, что была выкована в другой жизни много веков назад. И эта связь свела вас вместе в этой жизни. И я спрашиваю вас: согласитесь ли вы снова помочь мне?

Том вдруг почувствовал в ногах прежнюю силу. Он уверенно встал и выпрямился. Господин Ху и обезьяна встали рядом. Сидни испуганно присел на корточки, пытаясь оставаться незаметным. Мистраль подтолкнула его и прошипела:

– Сидни!

– Уже встаю… – промямлил он и, шатаясь, поднялся на ослабевшие лапки.

Императрица прикоснулась к плечу Тома. Её ладонь была сухой и прохладной.

– Согласен ли ты добровольно помочь мне, Дух Дерева?

Том молча кивнул.

– И ты, Дух Огня? – спросила она господина Ху.

Тот безмолвно склонился в поклоне.

Она повернулась к Мистраль:

– И ты, Дух Воды?

Дракон изящно изогнул длинную шею.

– И ты, Дух Металла? – спросила волшебница обезьяну.

Тот лишь улыбнулся в ответ.

Сидни был последним. Его затрясло, когда он ощутил на себе всё внимание императрицы.

– И ты, Дух Земли?

На это грызун сдавленно пропищал:

– Э-э… а купить ничего не желаете?

– Нет!

– Ладно… Надо так надо… – выдавил он и попытался изобразить храбрый вид.

Жэв, стоя в обнимку с фениксом, переводила взгляд то на Тома, то на господина Ху.

– А я как же? Вы что, бросаете меня тут одну?

– Нет, мама, нет! – запищал феникс.

Госпожа Ли накрыла своими руками руки девочки:

– Они делают то, что должны.

– Мы все делаем то, что должно, и иначе быть не может, – молвила императрица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ученик тигра

Похожие книги