– И я тоже, – присоединился лорд Трумма. – Сможете ли вы когда-нибудь простить нас?
От неожиданной похвалы Жэв смутилась:
– Это такая же заслуга Тома и Сидни, как и моя.
Все взгляды обратились на них. Теперь Тому стало неловко. У его ног собрались верные подданные феникса. У многих были сломаны крылья и лапки, другие были ранены. Том обхватил ладонями лапы господина Ху, в которых он держал госпожу Квик, и вместе с ним поднял её повыше, чтобы увидели все.
– Нет! – крикнул Том. Крик далеко разнёсся над долиной – что ни говори, а иногда полезно иметь тигриный голос. – Вот настоящие герои сегодняшней битвы – птицы! Без них нам бы ни за что не подобраться к Ваттену.
Раненые птицы, оказавшись в центре внимания, скромно зачирикали:
– Мы всего лишь исполнили волю своего повелителя.
– Спасибо! – пропищал феникс из мешочка, глядя на госпожу Квик. Потом перевёл взгляд на стаю, собравшуюся вокруг него. – Спасибо вам всем!
Тёмная Госпожа улыбнулась птицам:
– Мы все благодарим вас. Вы спасли мир!
Чи Юй засмеялся и посмотрел на свои огромные руки:
– Я могу раскрошить камень одним ударом, но эти герои смогли то, что оказалось не под силу мне.
Мастер Йен склонил голову:
– Мы у вас в долгу.
И все великие воины поклонились скромным, невыдающимся созданиям. Бедная госпожа Квик так расчувствовалась, что не нашлась с ответом.
– На пиру, посвящённом победе, у вас всех будут почётные места, – пообещал лорд Харнал, звякнув в поклоне кончиками перьев.
– Но никаких празднований, пока не разберёмся с остатками армии Ваттена! – Мастер Йен виновато взглянул на господина Ху. – Нельзя допустить, чтобы нашёлся тот, кто займёт его место.
Лорд Трумма притопнул задней ногой:
– Да, убедимся, что никто из них не назначит себя новым Ваттеном. В этот раз нам удалось победить только чудом.
Лорд Харнал кивнул:
– И мы будем трудиться все вместе. Никакого недоверия, никаких подозрений.
Чи Юй ощупал вмятины на своих доспехах:
– Третье сражение у Непрочного Столпа мне, пожалуй, не выдержать.
Король драконов печально заметил:
– Но прежде всего мы должны отдать дань памяти погибшим.
Он поднял коготь и показал им вдаль. В небе парил, приближаясь, гигантский мотылёк.
– Колесница призраков!
Обезьяна сняла шапочку, взирая на трепещущие бледно-серые крылья с коричневым рисунком в виде черепов. Испуганно крича на все лады, птицы закружились водоворотом крыльев, а те, кто не мог летать, сбились поближе к своему повелителю, ища у него защиты.
– Страшно! – пискнул феникс, нахохлившись.
Дрожа всем телом, Том стал снимать с себя мешочек, собираясь отдать его Стражу. Но почувствовал на плече уверенную лапу.
– Не волнуйтесь, мастер Томас. Я отдал вам свою кровь, а с ней часть моей души. Колесница призраков не может более заявлять права на вас.
Колесница медленно сделала круг над полем боя. Из тел павших воинов протянулись тонкие линии света и на миг застыли, будто заворожённые. Мотылёк сделал крутой вираж и винтообразно взмыл в высоту. Устремившись вслед за ним, светящиеся нити стали раскручиваться – сначала медленно, потом быстрее и быстрее.
– Они превратились в бабочек! – ахнул Том.
Одна за другой бабочки расправляли крылья. Сделав для начала несколько осторожных взмахов, они отталкивались от земли и взлетали над полем боя. Видя, с каким упоением они купались в воздухе, наслаждаясь обретённой свободой, Том будто сам парил над землёй. На душе у него была удивительная лёгкость. Бабочки летели к большому серому мотыльку и, приблизившись, соединялись с ним. Взмахивая крыльями при каждой встрече, колесница призраков принимала в вечную жизнь благородные души, озаряясь изнутри неописуемым сиянием. Вобрав в себя их все, мотылёк поднялся выше и устремился к горизонту, на запад. Герои и монстры безмолвно провожали его взглядом, пока росчерк трепещущих крыльев не исчез вдали.
На пожилого тигра будто навалилась тяжесть всех пережитых поединков и странствий. Он бессильно опёрся на ученика, чуть не рухнув на него всем весом.
– Неужели мы ещё живы! Слава небесам!
Том бы измотан не меньше учителя. Магия тигра была могучей, но отнимала много сил.
Вот только… Откуда вдруг этот голос?
– Браво, Ху! Я не сомневалась в тебе!
Том обернулся – и не поверил своим глазам.
– Бабушка!
Невероятно, но это была она. Госпожа Ли спускалась по склону, одетая в то же платье и фартук, что были на ней, когда монстры Ваттена напали на её дом. Господин Ху потерял дар речи.
– Так камень Ваттена не был иллюзией?
– Ты позабыл все мои уроки! – улыбнулась госпожа Ли. – Ваттен упивался своей ложью, пряча правду среди обмана. Я видела и слышала всё, что он делал, из своей тюрьмы. – Она обняла тигра, а самые радушные объятия приберегла для внука. – И в тебе, Том, я не сомневалась!
Том вновь ощущал тепло любимых рук. Он уткнулся лицом в бабушкино плечо.
– Мне кажется, это сон.
Тут она заметила золотую точку, блеснувшую на его щеке, и, откинув голову, пригляделась.
– Что это у тебя на лице?
Господин Ху кашлянул.
– Видите ли… Это знак расположения императрицы.
Госпожа Ли изумлённо тронула место рядом с чешуйкой.
– Ты видел императрицу и остался жив?