Читаем Страж перевала полностью

— Дальше мы учились правильно понимать друг друга, — ответил Кем-Тиин. — Это было непросто, но мы тоже быстро учимся. Нам проще, чем людям, ведь мы не существуем до отдельности, как вы, мы способны мыслить вместе. И если кто-то узнает что-то новое, это узнают и все остальные.

— Правда удобно, пересказывать не надо, — согласился Кайхо. — И это она научила вас одеваться?

— Нет. Ее вовсе не смущали такие туманные собеседники, — темнота под капюшоном, казалось, улыбнулась. — Мы сами решили, что невежливо представать перед нею неразличимыми, и сделали себе одежды и такие же маски, как была на ней. Но, конечно же, тогда они были просто кусками металла и не умели ничего особенного. Разве что позволяли отличить нас друг от друга — мы придали им разные черты и нанесли на металл всевозможные узоры.

— А потом научили эти маски стареть вместе с вами? — шепотом спросила я. Это не укладывалось в голове.

— Нет, не так. Мы не стареем. Людям, однако, сложно понять и еще сложнее принять это, — сказал Кем-Тиин. — Поэтому мы немного меняемся со временем, я хочу сказать, меняются наши маски. Так людям легче воспринимать нас. На самом деле нет Кем-Тиина или Кер-Мааны, стариков и юнцов, есть только мы… Но не забивайте себе головы. Это вам ни к чему.

— Очень даже к чему! — запротестовал Кайхо. — Это сколько же всего вы должны знать и помнить, даже такого, что у нас давно позабылось! И вы никому об этом не рассказываете?

— Отчего же? Если кто-то сумеет задать правильный вопрос, мы ответим.

— Но я задал, ты сам сказал, — напомнил Кайхо и заулыбался шире обычного. — Так что я тебя потом расспрошу кое о чем. Не сейчас, нет, а то мы правда тут на неделю застрянем! Давай лучше дальше про Альену-первую… Она жила здесь, в Убежище?

— Нет, в своем жилище, — ответил Кем-Тиин. — То, что мы приняли за упавшую звезду… Альена сказала, что ее родной дом погиб и люди бежали, как бегут с затонувшего острова.

— На кораблях?

— Да, на кораблях, которые могут плавать меж звезд. Она пыталась описать их, но мы не сумели вообразить корабль размером больше самой большой горы, а то и всего кряжа.

— Но… упал-то не такой гигант? — несмело уточнила я.

— Конечно же, нет. Тогда бы от Грозовых гор вовсе ничего не осталось, да и на равнине вряд ли бы что-то уцелело…

Он продолжал рассказ, а я смотрела во тьму под капюшоном и будто воочию видела колоссальные суда, медленно идущие сквозь мрак. Быстрее они двигаться не могли: они ведь перевозили тысячи, сотни тысяч людей, а сколько припасов и груза, я даже представить не могла. Окружали эту армаду боевые корабли — разве можно без охраны что в море, что в Запределье, которое, наверно, опаснее любой нашей пучины? Впереди же шли разведчики — прокладывали путь и искали новый дом для сородичей.

Альена-первая была одной из них, но ее постигла неудача: корабль столкнулся с бродячей звездой — так она это объяснила среброликим — и рассыпался на части, до того силен был удар. Она успела спастись, как спасаются моряки — на утлой шлюпке. И как шлюпки волны и ветер прибивают к незнакомым берегам, так и ее занесло сюда.

— Совсем одну?.. — шепотом спросила я, представив, каково это: в одиночестве скитаться в Запределье. Нашим умершим предкам легче, ведь они друг с другом, но у Альены-первой еще никого там не было…

— У нее был товарищ, — помолчав, ответил Кем-Тиин. — Но он погиб, когда шлюпка упала на скалы. Она была очень прочной и не разбилась, но то, что было внутри, перевернулось кверху дном, как на корабле при сильной качке. А тот человек был небрежен и не успел надеть доспехи, как Альена.

— Дай угадаю: это для него она вырезала могилу в камне, — подал голос Кайхо, и светлый капюшон среброликого согласно качнулся.

— А почему за ней не вернулись? — задала я вопрос, хотя и так догадывалась: Запределье больше самого большого океана, где же тут отыскать одного человека на утлой лодчонке?

— Должно быть решили, что она погибла вместе с кораблем, — был ответ. — А позвать на помощь она не могла: нечем было зажечь маяк… так она объяснила, чтобы мы поняли. Да и все равно ее народ был уже слишком далеко, чтобы заметить маленький костер на чужом берегу…

Кем-Тиин помолчал, потом продолжил:

— Она осталась жить в своей летучей шлюпке, наполовину вплавленной в камень. Там, внутри — она показывала нам, — было тепло и светло, и ни один чужак, даже волшебник, не мог войти внутрь без дозволения хозяйки. Потом, годы спустя, над этим местом выстроили сперва дом, а потом и замок Сайтор.

— Ты сказал, что шлюпка была из металла, — сообразила я, — из металла со звезд, ведь так выходит? Кайхо, помнишь, что ты сказал о нем?

— Ну да: вдруг стены подвала изнутри им окованы, поэтому… поэтому ведьма и не может войти! Вот это да… — протянул он. — Я почти угадал, Ленни! Подвал ваш не окован железом, он целиком из него!

— И дверь открывается только для хозяев, — кивнула я. — Только я не помню, правда ли стены из металла…

— Мы помним. Так и есть, — сказал среброликий. — Только изнутри и не поймешь, что это не камень. Альена постаралась замаскировать все как следует.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы