Читаем Страж перевала полностью

— Что со мной такое-то? — не на шутку встревожилась я и полезла за дареным зеркальцем.

По-моему, ничего во мне не изменилось, разве вот грязная полоса на щеке — видно, выпачкала пальцы в земле, а потом волосы за ухо убирала и…

Так вот почему так удивился Вител, а Чарим ничего не замечал: где было заметить-то, если мы то ночами шли, то в пещерной темноте, а в свете лампы поди разгляди что-нибудь! Дело было в моих волосах: когда мы расставались с Вителом, они напоминали старую солому, разве что начали понемногу завиваться, а теперь…

— Как раньше были, — прошептала я, сдернув тесемку с хвоста.

Тусклые и непокорные прежде, волосы легли на плечи послушной волной цвета старого золота, и, право, теперь мне не понадобился бы лошадиный гребень, чтобы расчесать их. То-то Мадита бы удивилась, если б увидела!

— Почему так вышло? — повернулась я к мужчинам.

— Нам-то откуда знать? — удивился Чарим, не удержался и осторожно потрогал вьющуюся прядь. — Ишь ты, богатство какое… Может, мы где-нибудь там, под землей, прошли волшебные ворота, как в сказке, тебя золотом и осыпало?

— А тебя серебром? — невольно улыбнулась я. — Помнишь, как после моста спрашивал, не поседел ли?

— Уж без такого серебра я, пожалуй, обойдусь, — проворчал он, заметил недоуменный взгляд Витела и пояснил: — Ух и натерпелся же я страху в этих пещерах! Погоди, расскажу — не поверишь… Хотя у меня доказательство есть, да.

— Должно быть, и вправду в горах дело, — негромко сказала я, посмотрев на с детства знакомые пики. — И не только в них. Во всем, что вокруг, во всех… Сначала я повстречала вас и тогда же начала меняться, снова становиться собой. Я уже думала об этом: в княжеском замке мне все время приходилось носить маску похуже вот этой, — я вынула из-за пазухи серебряную вещицу. — Там от меня почти ничего не осталось, это ты верно сказал, дядя Чарим.

— А дома и стены лечат? — усмехнулся он. — Похоже на то! Тут к тебе сперва звери пришли, потом этот твой каменный дедушка… Ты совсем другая стала, Ленни, даже заговорила иначе. И не потому, что раньше парнем притворялась, а теперь перестала, просто… не знаю, как и объяснить-то!

— Чего тут объяснять, — ворчливо произнес Вител, — себя она вернула, вот и все. Теперь бы еще стража поймать и укротить, а за прочим дело не станет, верно я понимаю?

— Надеюсь, — вздохнула я. — На словах-то оно просто, но выйдет ли?

— Пока не попробуешь — не узнаешь.

— Да знать бы хоть, что именно делать! — воскликнула я.

— Так старик тебе говорил, что среброликие расскажут о чем-то, — напомнил Чарим. — Ты б послала за ними, что ли?

— Дедушка Гарт сам уже послал, — вздохнула я, — но среброликие — не птицы, мгновенно не явятся. Я же говорила, где они обитают! А на ледниках тайных троп нет, сперва им придется спуститься, а тогда уж…

— Помню, помню, время, — отмахнулся он. — Знать бы, сколько их ждать, этих, которые в масках! Или, может, навстречу им пойти?

— Не выйдет, — покачала я головой. — У них свои пути, и людям там делать нечего. Не то что не пройдем, а даже и не найдем.

— Что-то они мне все меньше и меньше нравятся…

— Бояться их не надо, дядя Чарим, просто так они никому зла не причинят. Но если о чем-то сговариваешься, надо ухо востро держать и на что попало не соглашаться. Ну так вы с дядей Вителом опытные торговцы, неужели оплошаете? — улыбнулась я и снова невольно скосила глаза на рассыпавшиеся по плечам блестящие пряди. Жаль, в маленьком зеркальце себя толком не разглядишь!

— Да и о чем нам с ними договариваться-то? — проворчал Вител и засунул большие пальцы рук за пояс. — Что, будем тут их ждать?

— Придется, — ответила я. — Надеюсь, они поторопятся, потому что дедушка Гарт сказал — княжеский отряд уже неподалеку.

— Тогда лучше бы нам отойти отсюда хоть на сколько-нибудь, — сказал Вител и нахмурился.

— Не надо. Тут тайная тропа рядом, на ней можно укрыться.

— А, и верно, — сообразил он. — Вы будто из ниоткуда появились, только что не было — и вот они, голубчики! Спасибо, я очень даже хорошо вижу, сразу эту вот образину усатую признал, чутконосого и коней ваших, а то мог бы и испугаться, веришь?

— Отчего же не поверить? — в тон ему отозвалась я.

— Идем к костру, что ли? Я как раз воды вскипятил, хоть обогреетесь, — Вител снова хлопнул Чарима по спине. — И, может, спросите, чего я тут позабыл?

— И так понятно, меня поджидал, — с уверенностью ответил тот.

— Как бы не так! Была у меня такая мыслишка, да вот не улыбалось как-то сидеть тут на голых камнях и ждать, когда еще ты появишься. Если вообще появишься до весны, — буркнул Вител. — Я решил по ту сторону перевала обождать, на постоялом дворе, ты б туда первым делом завернул — выпить и узнать, не оставил ли кто весточку. Будто я тебя не знаю…

— Но почему-то остался тут. — Чарим пристально посмотрел на него. — Погоди, сейчас лошадей обиходим, сядем и потолкуем.

— Верно, дело странное и, похоже, серьезное, не на ходу о таком говорить.

Когда мы устроились у костра и выпили горячего травяного отвара (а это было нелишним), Вител сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы