Читаем Страж Разлома между Мирами полностью

У меня неприятно засосало под ложечкой. Живот скрутило, а в голове настойчиво звенел колокольчик, предупреждающий об опасности.

-Капитан Хейвуд… А могу ли я переговорить с миссис Альбертини?

-Исключено, мисс Райс. Она находится в лечебнице. Так как это происшествие сильно подорвало её здоровье.

Я взглянула на мужчину в упор:

-Могу поспорить, что она в лечебнице для душевнобольных, не так ли, капитан?

Он ответил мне таким же взглядом. Ну, мне больше ничего от него и не нужно было… Его взгляд говорил сам за себя.

Откинувшись на спинку стула, я задумалась. Странные дела творятся в городе. Но подозреваю, что миссис Альбертини не просто так нажала педаль газа. А если мои подозрения окажутся верными, то…

-Боюсь предположить, но вас, капитан ждут крупные неприятности. Череда странных смертей и людей, наподобие этой вашей миссис Альбертини, что стали невольными убийцами …

Ручка, что капитан сжимал в руке, хрустнула. Мы оба недоумевающе взглянули на осколки, осыпавшиеся на голубую папку.

-Уже, мисс Райс. Я был вызван в этот район именно в связи с участившимися случаями необъяснимых смертей и другими правонарушениями. Моё расследование привело меня к вам. И теперь я хочу спросить ещё раз: что вы знаете о смерти того человека в заброшенном здании?


Мне нужно подумать! Нужно сложить все факты во едино. А капитан, сидящий напротив лишь мешал.

-Я больше ничего не скажу без своего адвоката. Прошу, проводите меня в камеру, капитан Хейвуд.

Мужчина недовольно поджал губы. Но против законного желания задержанной спорить не стал.

Я протянула ему руки и на моих запястьях защелкнулись наручники.

-Надеюсь камеры у вас раздельные? Не хочу слушать всю ночь чей-нибудь храп.

Кажется только сейчас капитана проняло, когда он окончательно осознал, что оставляет меня ночевать в камере с преступниками.

-Вам выделят отдельную камеру, не сомневайтесь.

Меня довели до больших железных дверей. Офицер, что сидел за столом у входа сочувственно оглядел меня с ног до головы.

-Хейвуд, опять ты? Сколько можно таскать подозреваемых? Твой последний захаркал весь пол. Наш старик-прокурор с дежурного голову чуть не снял! Майк всю смену оттирал полы и стены заодно…

-Не переживай насчёт мисс Райс, Хьюберт. Она будет паинькой…

Я с сомнением взглянула на капитана, что поспешил открыть дверь. Никаких сомнений у человека: ни то, что я убийца, ни то, что буду вести себя хорошо.

Офицер со вздохом поднялся, поправил форменную рубашку и уныло глядя на меня своими уставшими, блеклыми глазами, произнёс, кивнув на лоток рядом с собой:

-Выкладывайте все личные вещи, мисс. И кулон тоже.

Я вцепилась в медальон, намереваясь его отстаивать до последнего.

-Не положено, мисс. Ваши вещи вернут вам после того, как освободят. А сейчас прошу, не упорствуйте.

Ключи от дома, мелочёвка, пара фантиков, а сверху мой медальон: все это отправилось в ящик на хранение. А потом передо мной раскрылись двери в камеру.

Она была маленькая. Прямоугольная комнатка, с отгороженным туалетом. Узкая кровать на железных ножках, небольшой стол и стул, привинченные к полу.

-Мисс Райс, я буду надеяться, что все обвинения против вас будут сняты и вы покинете это место достаточно скоро.

-Капитан, обвинения были выдвинуты вами. Потому потрудитесь снять их как можно скорее.

Капитан Хейвуд вздохнул, грустно оглядывая комнату. Это что! Он еще не попадал в карцер профессора Академии лорда Мортимера Албора. Там условий гораздо меньше. А срок пребывания зависел от настроения профессора. Зато его предмет: «Магические амулеты для защиты от темных Хвердов» все знали назубок! Потому как одна всего лишь ночь в карцере и сразу просветление ума.

-Мисс Райс, я должен вас предупредить, что в вашем доме будет произведён обыск.

О! Вот это новость! Хотя, чего я ожидала? Обвинения выдвинуты достаточно серьёзные.

-Я понимаю, капитан. Боюсь, вы только напрасно тратите своё время.

Капитан кивнул и, ещё раз оглядев комнату, вышел. Скрип закрываемой двери был настолько противный, что вызвал раздражение. А выход ему дал пинок по ножке кровати. Ничего кроме ушибленного пальца это мне не принесло. Потому растянувшись на кровати, я предалась раздумьям.

Итак. Ситуация, что казалась в начале не такой серьезной, начинала обрастать пугающими деталями. Не видя всей картины сложно представить, что скрывается за всем этим. Капитан Хейвуд, в свою очередь, видел тоже лишь часть. Теперь же, после того, как он открыл свои карты, картина стала проясняться. Но решусь ли я рассказать ему свою часть правды?

Внезапное озарение заставило меня подскочить на кровати. Заколотив руками и ногами в железную дверь, я все же заставила дежурного открыть её.

-Мисс…- укоризненно глядя на следы обуви, что остались на двери, офицер покачал головой. -А Николас обещал, что вы будете паинькой.

-Офицер! Мне срочно нужно переговорить с капитаном!

-К сожалению, это невозможно. Он уехал на обыск.

-Ночью? !

-Так утро скоро. Да и у Ника просто зуд начинается, когда он ухватывается за какое-то дело. Он и группу поднял. И свидетелей приказал разбудить.

-О… Похвальное рвение…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги