Блейду стало смешно. Потребовались тысячелетия, чтобы первый неандерталец положил один камень на другой. Но с какой стремительностью свершается обратная эволюция!
Эльгер остановилась и озабоченно потерла ладонью лоб.
— У тебя нет оружия, — задумчиво произнесла она. — Стражники могут начать стрелять прежде, чем ты успеешь раскрыть рот.
Блейд сдвинул брови. Эльгер говорила дело.
— Я пойду вперед — в слепую они стрелять не станут, — предложила девушка. — Объясню, что ты прибыл издалека и у тебя дело к властелину Гордругу. Ричард не стал спорить. Однако, когда Эльгер уверенно двинулась по подвесному мосту, его охватило сомнение. Слишком уж все просто получается… В памяти всплыли слова Серманта: «Ты думаешь, властелин Триаманта станет говорить с таким оборванцем, как ты?!»
Разведчик, прищурившись, внимательно следил за своей спутницей. Эльгер вошла в ворота, и вскоре подозрения Блейда переросли в уверенность. Что-то было не так. Почему вдруг заскрипели канаты, удерживающие деревянные бадьи с булыжниками, которыми осыпают непрошеных гостей? Случайно ли арбалетчик на вышке замер вдруг в напряженной позе, зорко всматриваясь в подступающий к городу лес? И почему за спиной стрелка вдруг появился высокий мужчина в малиновом плаще — судя по всему, офицер?
Всё это не могло быть простым совпадением. Неизвестно, какие рекомендации дала Блейду его слепая помощница, но воины определенно не собирались встречать его с распростертыми объятиями. Разведчик огляделся по сторонам. Есть и другие ворота, за которыми его пока не ждут. Нужно потоптаться, пока гонцы не оповестили остальные сторожевые пункты. Потом будет поздно — перебраться через частокол сможет разве что птица.
Блейд побежал в обход столицы, стараясь не шуметь и больше всего опасаясь выскочить сгоряча на открытое место. Ему повезло. Примерно через полмили он наткнулся на широкую дорогу, посыпанную гравием. Они вела из леса прямо к воротам. Видимо, этим путем в Истроклию подвозилась древесина, еда и прочие припасы.
Подтверждая эту догадку, из леса со скрипом выкатилась повозка, запряженная тощим костлявым быком. Она была доверху нагружена вязанками хвороста. Полусонный погонщик клевал носом, предоставив быку самому выбирать дорогу домой.
Решение пришло сразу. Бесшумно скользнув под повозку, Ричард крепко улепился за щелястые доски и повис в полуметре от земли, прижимаясь к днищу.
Возница неожиданно заорал крайне непристойную, видимо, собственного сочинения песню. «Да он пьян!» — подумал Блейд. Окованные железом колеса прогрохотали по дощатому настилу моста, и над головой разведчика послышалась добродушная перебранка, которую бравый возница ухитрялся вести, почти не отвлекаясь от пения. Все это продолжалось довольно долго, и Ричард почувствовал, что тело начинает деревенеть. Мысленно он умолял пьяницу прекратить бессмысленный треп и вспомнить о своих прямых обязанностях. Если сейчас появятся стражники, хорош будет знатный чужестранец, приехавший для свидания с самим правителем, когда его вытащат из-под телеги с дровами!
Наконец тяжелые створки медленно раскрылись, и повозка заскрипела дальше. Дождавшись, когда ворота скроются за поворотом, Блейд мягко соскользнул на землю. Он встряхнул руками, чтобы восстановить кровообращение, затем в несколько шагов поравнялся с поющим дровосеком и несильно ударил его ребром ладони чуть пониже уха. Песня оборвалась на полуслове, и возница, так и не поняв, что произошло, уткнулся лицом в колени.
— Извини, друг, — буркнул Блейд. — Поверь, со мной бы так не церемонились.
Как и следовало ожидать, настоящего боевого оружия в повозке не оказалось. Единственной находкой Блейда был простой топор. Но и это уже очень неплохо. Ричард не сомневался, что при помощи примитивного топора разоружит любого из местных воинов, если у того, конечно, не окажется пулемета. О том, что он может столкнуться с тем, кого мутанты приняли за его брата, Блейд старался не думать.
Теперь надо попытаться разыскать Эльгер. Ричард уже вполне отдавал себе отчет, что слепая девушка с самого качала была его сознательным и хитрым недругом. И уж конечно, она вовсе не несчастная скиталица, за которую себя выдавала. Судя по всему, в столице она ориентируется не хуже, чем в лесу, и не только слепота служит ей защитой. И, конечно, местные жители ее неплохо знают.
На дороге появилась женщина. К немалому облегчению Блейда, она не выглядела такой забитой и перепуганной, как жительницы крестьянской деревни, и на ней было даже некоторое подобие платья.
— Постой, — как можно мягче произнес Ричард, беря женщину за локоть.
Та застыла, пряча глаза.
— Я не причиню тебе зла, — продолжал Блейд. — Мне нужна помощь. Скажи, где найти слепую девушку со светлыми, как день, глазами?
Женщина испуганно поднесла руку ко рту.
— Светлоокую Эльгер? — прошептала она.
— Да, — кивнул Ричард. — Скажи, где ее искать?
Его собеседница недоверчиво покачала голевой.
— Ты задаешь странные вопросы, чужестранец. В этом городе все знают, где живет Светлоокая!
Блейд улыбнулся.