v.1. набирать, загружать: The truck was taking on fabric to cany for sale. Грузовик загружался тканью, предназначенной на продажу; 2. приобретать, начинать приобретать: — After Crag Smolensky joined the play it took on the look of an ice battle! — И вот noсле выхода на лед Крэга Смоленски игра стала приобретать вид ледового побоища! — кричит комментатор хоккейного матча, видя, как у борта два хоккеиста волтузят друг друга; 3. нанять на работу, дать работу: — This program is a new and we’re gonna take on a staff for that. — Эта программа еще совсем новая, и мы только собираемся набрать работников; 4. волноваться, переживать, нервничать: — The news is not very cool but please, only without taking on like crasy — Новость не из приятных, но только без истерик, — говорит муж жене, подготавливая ее к тому, что он оставил в казино 1000$.
take out
v. phr. а вот это выражение может быть использовано уж совсем не так, как может показаться с первого раза. Take out — заполнять что-то, что-то потребовать и получить, оформлять: Billy and Lucy took out a marriage license. — Билли и Люси получили (или оформили) анкету для новобрачных.
take over
v.1. контролировать: — Calm down! We take over the situation! — Успокойтесь! Мы держим все под контролем! — докладывает комиссар Ле Пешен по рации мэру города из здания, захваченного террористами; 2. брать ответственность на себя: — I’m a boss so I take it over, — говорит комиссар, что переводится непривычно для нашего уха: — Я начальник, я и отвечу за все. (И тут… комиссар просыпается в холодном поту: “Чего только не приснится!”); 3. одалживать, перенимать, принимать: — Modern Chinese took over а lot of European ways of life. — Современные китайцы переняли многое от европейского образа жизни. Now they’re taking over the way of death. — А теперь они перенимают европейский образ смерти,— грустно говорил мне мой китайский друг Чи Вей, читая в журнале статистику смертей курильщиков в Японии и Китае.
take-over
n. путч, переворот: Билл проводит свой отпуск в африканской стране и звонит по телефону другу Джону из отеля: — I’m fine! Only this country is not! Actually there’s another lake-over over here! — Спасибо, со мной все в порядке! Вот только не все в порядке с этой страной! Тут, между прочим, очередной переворот!
take the rap
v. phr. получить, отхватить по заслугам, быть наказанным: — It might have been funny but not funny at all! I’m the only took the rap! — Это могло быть смешно, но это не смешно! — возмущается Джон.— Кажется, что только мне одному досталось за все общие проделки!