Читаем Street English полностью

go aboutv.1. быть занятым чем-то: — I am going about ту homework tonight. — Я сегодня вечером занята, буду учить уроки, — отвечает Джейн Мики на его предложение рвануть на дискотеку; 2. переезжать, передвигаться от одного моста к другому или распространять что-то от одного человека к другому: He usually goes about telling untrue stories. — Он постоянно рассказывает всем всякую неправду; 3. гулять, дружить или ходить вместе: — I don’t want you to go about with Bob. — Я не хочу, чтобы ты водился с этим Бобом, — грозно говорит мама Мика.

go aheadv. начинать что-то: — Go ahead. — Поехали, — говорит комиссар Ле Пешен сержанту Холдуину, садясь в машину. — May I ask you a question? — Можно задать вопрос? — спрашивает новобранец. — Go ahead. — Валяй, — разрешает сержант. The teacher told the students not to write on the copy book yet but Mick went ahead already. — Учитель сказал студентам ничего не писать в тетрадях, но Мик уже начал.

go afterv. следовать, выполнять, постараться сделать: — First read the instruction and then go after it. — Прежде прочитайте инструкцию, а потом уже приступайте к работе, — говорит ковбой Билл своим друзьям, пытающимся завести с ходу новый трактор.

go alongv.1. на ходу, во время движения, по пути, по мере движения: Bill made up the story as he went along. — Билл прямо на ходу сочинял историю; 2. идти вместе, сопровождать, за компанию: Jane went along with them to Mick’s house. — Джейн шла вместе с ними к дому Мика. John just went along for the ride to the ball game. But he was not going to play. — Джон просто за компанию поехал с ними на игру, а вообще он играть не собирался; 3. следовать, повторять: — When one gas station lifts the gas prices the others go along. — Как только на одной заправочной станции поднимут цены на бензин, то сразу же и другие не отстают, — недовольно ворчит комиссар, заплатив за заправку на десять центов больше; 4. соглашаться: — Jane is a nice girl. — I’l go along with that. — Джейн красивая, — говорит Мик. — Пожалуй, да, — соглашается Джон.

go ареv. phr. дуреть, с ума сходить: Jane did go аре over the new car. — Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума (от радости).

go brokev. разоряться, прогорать: The company went broke cause no one did buy its production. — Компания прогорела, разорилась, потому что никто не покупал ее продукцию.

go for brokev. phr. рисковать всем, идти ва-банк: — Aha, I see our boys have nothing to lose so they’re gonna go for broke. — Ага,— радостно соображает комиссар Ле Пешен,— похоже, что нашим мальчикам уже нечего терять и они идут ва-банк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии