Читаем Стрела Кушиэля. Битва за трон полностью

Следующие дни я провела в относительном уединении, пока королевские гонцы мчались на все четыре стороны королевства. Исандра снизошла к моей просьбе и мне доставили из королевской библиотеки несколько трудов про Альбу, книги на круитском языке и трактаты о Хозяине Проливов. Жаль, что под рукой не было книжного собрания Делоне. Я вспоминала, как изучал историю Хозяина Проливов Алкуин, и жалела, что его нет рядом. А еще я жалела, что не присутствовала на роковой встрече Ганелона де ла Курселя с прежним круархом. Тогда во Дворец Делоне сопровождал Алкуин, чему я несказанно радовалась, поскольку сама посетила Дом Валерианы, где любовалась плетками и прочими орудиями в комнатах для удовольствий.

Теперь те предметы казались мне детскими игрушками. Я на себе прочувствовала, каково это, когда насилуют душу, и, смею заверить, страдания плоти не идут с душевной мукой ни в какое сравнение.

На четвертый день Исандра призвала меня к себе.

– Я кое-кого пригласила с тобой повидаться, Федра, – осторожно начала она. – Человека, по моему мнению, достойного доверия.

Вспыхнула догадка, что речь о Сесиль Лаво-Перрин, по которой я ужасно скучала с самого возвращения в Землю Ангелов; Телезис, кстати, призналась, что рассказала Сесиль обо мне и та плакала от радости, узнав, что я жива. Но когда Исандра посторонилась, из-за ее спины вышла не хозяйка Перринвольда, а хорошо мне знакомый худой старик – мастер Тильхард, туарье.

Приветствуя его, я встала на колени, глаза застила пелена слез. Я схватила скрюченные пальцы художника и принялась их целовать. Он, ворча, высвободил руки.

– Вот всегда так, – пожаловался он, – с ангуиссеттами. Дедушка меня предупреждал, что с ними только так и бывает. Что ж, глупышка, между нами осталось незавершенное дело, и наша королева приказала мне довести его до конца. Ты готова, или мои старые кости тащились в такую даль зазря?

Все еще стоя на коленях, я подняла полные слез глаза на Исандру.

– Спасибо, ваше величество.

– Да уж, благодарность здесь уместна, – слегка улыбнулась она. – Мастера Тильхарда было не так-то просто уговорить. Но в дальний путь лучше отправляться, закончив все домашние дела, а Телезис де Морне обратила мое внимание на твой незавершенный туар.

Королева удалилась, и слуги отвели нас в уединенную комнату, где возле стола уже были разложены инструменты туарье. Я разделась и легла. Мастер заворчал, увидев почти зажившие рубцы от бичей жрецов храма Кушиэля, но счел мою кожу пригодной для работы.

– А где ваш ученик, мастер Тильхард? – спросила я, пока он, бормоча себе под нос, смешивал краски.

– Умер, – последовал отрывистый ответ. – От лихорадки. Ты станешь самой последней, самой великой работой моей школы, ангуиссетта. Я слишком стар, чтобы браться заново обучать кого-то себе на смену.

– Наамах наверняка благословит вас за ваши труды, – прошептала я.

Мастер Тильхард что-то неразборчиво буркнул, приложил станок к моей спине и ловко стукнул по нему молоточком. Сотни игл вонзились в кожу, навеки вгоняя в нее пигмент. Смакуя удовольствие от этой изысканной боли, я закрыла глаза. Что бы ни ждало меня в будущем, я уже получила свою награду. Мой туар будет завершен. И пусть впереди на каждом шагу подстерегают опасности – я пойду навстречу судьбе той, кем объявила себя перед Вальдемаром Селигом: свободной ангелийкой.

– Молодец, что хотя бы научилась лежать спокойно, – раздраженно пробормотал мастер Тильхард и снова ударил молоточком.

Боль красным цветком расцвела на моем позвоночнике, пустив корни в конечности. Я ахнула, цепляясь за край стола, и заерзала, тут же опровергнув похвалу туарье. Возможно, Исандра и рассказала ему о моем новом статусе героини королевства, но его отношение ко мне ни капельки не изменилось. Мастер Тильхард – художник, а я – его холст. Он хлопнул меня по ягодицам, призывая к спокойствию.

– Чертовы ангуиссетты неисправимы, – проворчал он. – Дедушка был прав.

И вот наступил момент, когда я осталась одна и смогла как следует рассмотреть свой туар. Комната была неплохо обставлена, хотя, на мой вкус, темновата и с затхлым воздухом, но, в конце концов, это же охотничье поместье, а не Дворец. На стене висело большое овальное зеркало в золоченой раме, и я, встав к нему спиной, убрала волосы наперед и оглянулась через плечо.

Да, мой завершенный туар выглядел потрясающе.

Резкие черные филигранные линии тянулись вверх от изящных завитушек на пояснице, расползались по всей ширине спины и сходились в элегантном узоре на затылке. Редкие каплевидные алые акценты резко контрастировали с черными штрихами на моей молочно-белой коже. Давным-давно мне казалось, что эти красные точки должны напоминать о стреле Кушиэля, но теперь, глядя на них, я думала о Лютой Зиме, о непроходимых лесах Скальдии, о черных ветвях и о снеге, забрызганном алой кровью.

Потрясающе, и очень мне подходит.

Раздался стук. Я быстро накинула шелковый халат, открыла дверь и, увидев Исандру де ла Курсель, начала опускаться на колени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стрела Кушиэля

Стрела Кушиэля. Редкий дар
Стрела Кушиэля. Редкий дар

Земля Ангелов — страна непревзойденной красоты и величия. По легенде, ангелы, придя на эту землю, нашли ее прекрасной и гостеприимной... и раса, произошедшая от семени ангелов и людей, с давних пор живет по одному простому правилу: "Люби по воле своей". Федра но Делоне — девушка, рожденная с красным пятнышком в левом глазу. Ребенком проданная в кабалу, она была перекуплена Анафиэлем Делоне, знатным господином с особой миссией. Именно он первым понял, кто такая его подопечная: отмеченная Стрелой Кушиэля, избранная находить в боли величайшее наслаждение. Федра в равной мере постигала и придворные манеры, и искусство плотской любви, но превыше всего развивала способность наблюдать, запоминать и анализировать. Став столь же талантливой шпионкой, как и куртизанкой, Федра сталкивается с заговором, угрожающим незыблемым устоям ее родины. И обнаруженное предательство толкает ее на путь правды, любви и чести. Путь, который приведет ее на грань отчаяния... и даже заставит преступить эту грань. Ненавистный друг, любимый враг, обожаемый убийца — в этом мире все они носят одинаково блестящие маски, и Федре выпадет единственный шанс спасти все, что ей дорого. Мир льстивых поэтов, хищных придворных, героических изменников и поистине макиавеллиевских злодеев — это и есть "Стрела Кушиэля", роман о блеске, роскоши, жертвенности, предательстве и искусной паутине заговора. Со времен "Дюны" еще не было эпической саги такого размаха — прекрасной повести о жестоком умерщвлении старой эпохи и о рождении новой.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчик: LuStРедакторы: KattyK, Marigold, Talita, Bad Girl, codeburgerИспользованы иллюстрации с сайтов:http://www.kushielsdebut.orghttp://collector-of-art.deviantart.com/favourites/23573016/Kushiel-s-LegacyПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Жаклин Кэри

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Стрела Кушиэля. Битва за трон
Стрела Кушиэля. Битва за трон

Земля Ангелов — страна непревзойденной красоты и величия. По легенде, ангелы, придя на эту землю, нашли ее прекрасной и гостеприимной... и раса, произошедшая от семени ангелов и людей, с давних пор живет по одному простому правилу: "Люби по воле своей". Федра но Делоне — девушка, рожденная с красным пятнышком в левом глазу. Ребенком проданная в кабалу, она была перекуплена Анафиэлем Делоне, знатным господином с особой миссией. Именно он первым понял, кто такая его подопечная: отмеченная Стрелой Кушиэля, избранная находить в боли величайшее наслаждение. Федра в равной мере постигала и придворные манеры, и искусство плотской любви, но превыше всего развивала способность наблюдать, запоминать и анализировать. Став столь же талантливой шпионкой, как и куртизанкой, Федра сталкивается с заговором, угрожающим незыблемым устоям ее родины. И обнаруженное предательство толкает ее на путь правды, любви и чести. Путь, который приведет ее на грань отчаяния... и даже заставит преступить эту грань. Ненавистный друг, любимый враг, обожаемый убийца — в этом мире все они носят одинаково блестящие маски, и Федре выпадет единственный шанс спасти все, что ей дорого. Мир льстивых поэтов, хищных придворных, героических изменников и поистине макиавеллиевских злодеев — это и есть "Стрела Кушиэля", роман о блеске, роскоши, жертвенности, предательстве и искусной паутине заговора. Со времен "Дюны" еще не было эпической саги такого размаха — прекрасной повести о жестоком умерщвлении старой эпохи и о рождении новой.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчик: LuStРедакторы: KattyK, Marigold, Bad Girl, codeburgerИспользованы иллюстрации с сайта:http://www.kushielsdebut.orgПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Жаклин Кэри

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги