Читаем Строптивая блондинка гладиатрикс и верность ее подруг (СИ) полностью

  - Да, и мое тело никак не приспособится к масштабам твоего, - русалка с мольбой вытерла набежавшие слезы. - Не останавливайся, нам еще нужно далеко заплыть.



  Дальше, дальше.



  - Куда уж дальше, - боцман возгордился:



  "А я думал, что уже ничего не могу".



  Грегори вонзился в русалку еще и еще, и их тела переплелись в страстном ритме первого блаженства.



  - Ты девственница? - в другом конце каюты Анаксагор с удивлением взмахнул своими густыми ресницами.



  - Конечно, - ответила Афродита. - Продолжай.



  Твое величие поражает своими масштабами.



  - Ты девственница? - капитан Флинт все же смог и теперь свысока смотрел на распростертую под ним крепкую русалку в татуировках.



  - Конечно, мой господин.



  Не останавливайся на достигнутом.



  Я хочу выпить тебя до дна.



  Ты слишком велик для меня, но я вытерплю все муки.



  - Мой взрыв напоминает мне последнюю бурю - страшную в своем гневе, но величественную в пенных бурунах и извержении подводных страстей. - Капитан Флинт нахваливал себя.



  - Ты столь утонченная и нежная, - послышалось с другого дивана.



  - А ты, свиреп и напорист, как морской лев, что я сейчас поняла: я рождена только для тебя одного.



  Я обессилела, но наслаждаюсь тяжестью твоего горячего тела.



  Обними же меня крепче и не вырывайся из моих объятий.



  - Я слишком велик для твоих узких бедер, - Флинт самодовольно улыбнулся.



  Эхом отозвалось из разных концов каюты.



  - Афродита, ты привыкнешь к моему большому...



  - Моя мощь и размеры поражают тебя, но ты притрешься, Харибда. - Грегори нежно приложил палец к распухшим от любви губам Харибды.



  - Ты великолепен, ты чудо, - Сторм шепнула и выскользнула из-под капитана.



  - Не спорю, что я великолепен, - капитан Флинт впервые за многие годы улыбнулся искренне.



  Он торжественно сжал грудные мышцы белоснежной девушки в своих мозолистых ладонях. - Занятие любовью тебе пошло на пользу, твои мышцы груди окрепли.



  - Ты мой ласковый морской котик, - русалка растеряно глядела в лицо капитана. - Я не хочу оставлять тебя одного, я ревную.



  - Меня все девушки любят, - капитан Флинт уже начинал сам верить в это.



  - Капитан, нам необходимо поговорить, - в каюту без разрешения протиснулся гигант Кирос.



  Он обнажен по пояс, бронзовое влажное тело мерцает в свете факелов.



  "Моя русалка может польститься на него.



  Девушки так непостоянны". - Флинт обозлился на гиганта за внезапное появление.



  Кирос к власти на корабле не рвался, но матросы его любили и уважали безмерно.



  Властный тон Кироса слегка напугал капитана Флинта.



  - Ты хочешь разговаривать здесь и сейчас, когда мы уединились в девушками.



  Сходи к виночерпию, Кирос.



  До отплытия еще трое суток, и ты успеешь еще донести до нас то, что хотел сказать. - Боцман Грегори с неудовольствием, не меньшим, чем у капитана, отоврался от своей русалки Харибды. - Ты нарушил наш безмятежный покой.



  Нет, только не сейчас сообщай дурные новости. - Боцман игриво поцеловал розовую пятку Харибды.



  - Трое суток до отплытия? - Кирос сначала мотал головой, словно сбрасывал наваждение. - Мы уже в плаванье вторую неделю.



  Мало того, что часть команды вы оставили в порту, никого не забрали, так снялись с якоря без предупреждения.



  Вы же не закончили погрузку, капитан. - Рука Кироса недвусмысленно легла на рукоять меча.



  "Они все упились и сошли с ума, - Кирос прижался спиной к стене.



  Если одновременно набросятся на меня, то я не справлюсь.



  Анаксагора и Зефира срублю легко, а с боцманом, Джоном и Креоном придется повозиться".



  - Вторую неделю плывем? - капитан Флинт протер кулаками лицо.



  - Не закончили погрузку? - боцман Грегори вылил себе на голову кувшин.



  Картина мигом прояснилась.



  "Голые все: я, капитан Флинт, Анаксагор, Зефир, Джон и Креон.



  Я лежал на Креоне, капитан недвусмысленно ласкал Джона, а Анаксагор и Зефир любились друг с другом.



  Почему? Мы же не могли упиться до этого, и тем более, никогда бы не отплыли не по графику и без погрузки".



  - Тысяча морских чертей, - капитан Флинт пинком откатил от себя Джона. - Нас опоили и заколдовали.



  - Опоить вас невозможно, капитан, - Джон выплюнул клок рыжих волос. - А с тем, что заколдовали, я согласен.



  То-то у меня все время было чувство, что я забавляюсь с юной худой русалкой, а когда ощупываю ее, то на ее ягодицах и на лице ощущаю курчавые волосы.



  На ощупь она оказывалась другой, не той, которую я видел.



  Но почему-то это меня не остановило.



  - Никого не остановило, - Анаксагор, убеленный сединами старый матрос, брезгливо отстранился от Зефира. - Что будем делать?



  - Возвратимся в порт и продолжим погрузку, - капитан Флинт торопливо одевался, старательно не глядел на сотоварищей.



  - Две недели вы пили, не выходили из этой каюты и предавались друг с другой мерзкой любви, как эти... - Кирос подбирал оскорбление, - как патриции. - Он сплюнул на пол, хотя в каюте капитана плевать на пол запрещено. - Что на вас нашло?



  - Капитан, значит я тебя, а ты меня? - Джон почесал густую бороду.



  - Замолчи, - глаза Флинта налились кровью.



  - Ты же, тоже, наверно, думал, почему у твоей русалки борода, а на груди татуировки.



  Что же ты не очнулся первым?



  Ты же капитан, должен быть впереди всех.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза