Большая контора на втором этаже. Окна в ней очень маленькие и узкие, поэтому в комнате, несмотря на яркий солнечный день, полутьма. Много столов и старомодных конторок, за которыми сидят репортеры. В конце комнаты, на возвышении, — два стола, очевидно, предназначенные для начальства. С левой стороны открыта дверь, за которой находится «святая святых» — кабинет Картера.
Когда Кейн и Лилэнд входят в контору, пожилой, полный джентльмен, сидящий за столом на возвышении, звонит. Все работники редакции встают и молча смотрят на вошедших. Картер — пожилой джентльмен в парадном костюме — подходит к Кейну.
Картер. Добро пожаловать, мистер Кейн. Я Герберт Картер.
Кейн. Благодарю вас, мистер Картер. Это мистер Лилэнд.
Картер (
Кейн. Мистер Лилэнд — ваш новый театральный критик, мистер Картер. Надеюсь, что я не ошибся, Джед. Ты ведь намерен стать театральным критиком? Не правда ли? (
Картер. Я думал, что вам будет приятна такая встреча... молодой издатель...
Кейн (
Картер. Вы можете продолжать вашу работу, джентльмены. (
Кейн. Я сам не знаю своих планов... Да-да... действительно у меня нет никакого плана, за исключением того, что я намерен выпускать газету.
В дверях раздается грохот. Все оборачиваются и видят Бернштейна, растянувшегося на пороге под грузом двух картин в тяжелых рамах, чемодана и постельных принадлежностей.
Кейн. А, мистер Бернштейн!.. Если бы вы могли уделить мне минуту внимания, мистер Бернштейн.
С трудом поднявшись, Бернштейн подходит к нему.
Кейн (
Картер (
Кейн. У вас здесь личный кабинет, не правда ли?
В дверях появляется кучер. Он тащит спинку кровати и какие-то другие вещи.
Картер. Мое маленькое святилище в вашем распоряжении. Но я не совсем понимаю...
Кейн. Я намерен здесь жить... (
Картер. Но мы ведь утренняя газета, мистер Кейн... Поэтому фактически мы бываем закрыты двенадцать часов в день... исключение делается только для представителей торговых контор...
Кейн. Это-то как раз одно из тех положений, которые будут изменены, мистер Картер! Информация в газету поступает в течение всех двадцати четырех часов!
Редакция «Инквайрера».
За столом с откидной крышкой, без пиджака, сидит Кейн. Он торопливо правит рукопись и одновременно плотно закусывает. Рядом с ним Картер, его костюм застегнут на все пуговицы. Лилэнд сидит в углу комнаты и внимательно следит за ними. По выражению лица Лилэнда видно, что эти наблюдения его забавляют. Бернштейн записывает какие-то цифры.
Кейн. Я не критикую, мистер Картер... но вот что я думаю. Посмотрите заметку на первой странице «Кроникл». (
Картер (
Кончив есть, Кейн отодвигает тарелки.
Кейн. Я все еще голоден, Джед.
Лилэнд. Попозже мы зайдем к «Ректору» и постараемся получить там что-нибудь существенное.
Кейн (
Картер. Наши сообщения не имели большой важности.
Кейн. Если заголовок достаточно велик, то он делает и сообщение значительным... Убийство этой миссис Хэрри Сильверстон...
Картер. Нет никаких доказательств, что эта женщина убита... даже, что она умерла.
Кейн (
Картер. Передавать сплетни домашних хозяек не входит в наши функции. Если бы нас интересовали вещи такого рода, мистер Кейн, мы могли бы заполнять газету материалом дважды в день...
Кейн (
Картер. Но серьезно, мистер Кейн, я не могу согласиться, что функции уважаемой газеты...
Кейн (
Бернштейн поднимает глаза от своих цифр и вопросительно смотрит на Кейна.