Кейн. Замечательно. Мистер Бернштейн будет в восторге. Видишь ли, Эмили, когда запрещают газету, это значит, что тем самым мы избавляемся от лишних бесплатных подписчиков. Богатые считают делом чести не платить газетчику.
Эмили пожимает плечами.
1906 год.
День.
За столом Кейн и Эмили. Они завтракают. На них другие костюмы; другая сервировка стола.
Эмили. В разговоре с нашим сыном твой мистер Бернштейн употребил вчера невероятно грубое выражение. Я не могу этого допустить в детской.
Кейн. Мистер Бернштейн будет продолжать заходить в детскую.
Эмили. Разве это необходимо?
Кейн (
1907 год.
День.
За столом Кейн и Эмили. Завтракают. Все то же, только опять другие костюмы и сервировка.
Эмили. Вчера вечером ты сделал себя посмешищем. А значит, и меня!
Кейн (
Эмили. Неприятно быть одной из тех женщин, которые с мужем появляются в обществе раз в три месяца... И если ты думаешь, что на приеме у Хардингов допустимо было демонстрировать твои трюки для увеселения гостей... подражать уткам и петухам... двигать ушами... все подумали, что ты был пьян.
Кейн. Мое преимущество в том, что я не думал, будто они пьяны... Я знал, что они пьяны!
Эмили. В самом деле, Чарлз, имеют же право люди ждать от тебя...
Кейн. Только то, что я захочу дать им.
1909 год.
За столом Кейн и Эмили.
В комнате ничего не изменилось, лишь на них другие костюмы.
Оба молчат... читают газеты. Кейн читает свой «Инквайрер», Эмили — «Кроникл».
1940 год.
Крыша госпиталя.
Лилэнд и Томпсон.
Лилэнд. Я всегда думал, что он женился на ней без всяких расчетов. Конечно, само собой подразумевалось, что кандидату на пост президента полагается иметь семью. Вам кажется это очень грубо?
Томпсон. Не то чтобы грубо...
Лилэнд. Чарли и не был никогда грубым. Он лишь иногда поступал очень жестоко.
Томпсон. Разве он никогда не был в нее влюблен?
Лилэнд. Он женился для любви... (
Томпсон. А свою вторую жену?
Лилэнд. Сьюзен Александер?.. (
1909 год.
Вечер.
Аптека на углу улицы в западной части Нью-Йорка.
Из аптеки выходит Сьюзен. Ей двадцать два года. На ней дешевый, но опрятный костюм. Лицо ее выражает страдание — у нее нестерпимая зубная боль. У щеки она держит мужской носовой платок.
Рядом с тротуаром быстро проезжает экипаж.
Сьюзен идет, ничего не видя перед собой, шатаясь от боли. Наталкивается на Кейна, который стоит у края тротуара. Он очень элегантно одет, но костюм его забрызган грязью. Сьюзен поднимает на него глаза и внезапно улыбается... Идет дальше, затем оборачивается, смотрит на него и громко хохочет.
Кейн (
Сьюзен. Простите, мистер!.. Но вы действительно выглядите очень смешно. (
Кейн. Что с вами?
Сьюзен. Болит зуб.
Кейн. Хм! (
Сьюзен. У вас и лицо в грязи. (
Кейн. А что же в этом смешного?
Сьюзен. Вы смешной. (
Кейн. Ага!
Сьюзен. Если хотите, зайдите ко мне и вымойте лицо... Я могу дать вам горячей воды и щетку, чтобы вы почистили свои брюки.
Кейн. Благодарю.
Идет за Сьюзен.
Поздний вечер.
Комната Сьюзен.
Кейн стоя ждет ее. Входит Сьюзен. В руках у нее таз, на плече полотенце. Дверь она оставляет открытой.
Сьюзен (
Кейн подбегает к ней, берет таз, ставит его на тумбочку. Задевает фотографию, которая там стоит. Та падает, но Сьюзен успевает подхватить карточку.
Сьюзен. Поосторожней!.. Это мои мама и папа.
Кейн. Простите. Они тоже здесь живут?
Сьюзен. Нет. Они умерли.
Хватается рукой за щеку.
Кейн. Бедняжка, вам очень больно?
Сьюзен больше не в силах сдерживаться, она опускается в кресло и тихонько стонет.
Кейн. Посмотрите на меня!
Девушка смотрит на него.
Кейн. Почему вы не смеетесь? Я такой же смешной, каким был на улице!
Сьюзен. Да... но вам ведь не нравится, что я смеюсь над вами?!
Кейн. Мне не нравится, что у вас болит зуб!
Сьюзен. Тут уж я ничего не могу поделать...
Кейн. Ну тогда смейтесь надо мной.
Сьюзен. Не могу... Что вы делаете?