Читаем Stuka Pilot полностью

First we land at Lotzen. I report to Wing Commander von Below. He tells me that Sgdn./Ldr. Hrabak is to receive the Oak Leaves at the same time as I; he is due to report with me. I have brought Henschel along with me and ask Below whether Henschel’s recommendation has reached his office. He tells me it has not, but immediately promises to find out from the Reichsmarschall how the matter stands. There also the papers cannot be found. They suppose they have been submitted to the Reichsmarschall for sanction. This obtained by word of mouth from Goering himself by von Below, who goes straight to the Führer and reports to him that I have brought Henschel with me for the aforementioned reasons, and that the Commander-in-chief of the Luftwaffe has approved the award. The answer is: “Henschel is to come with the others.” This is a great occasion for my faithful rear-gunner. Only a few receive the Knight’s Cross at the Führer’s hands, as personal investiture by the Commander-in-Chief begins with the Oak Leaves.

And so Sgdn./Ldr. Hrabak, Henschel and I stand in the presence of the Führer. First he pins on our decorations and then drinks tea with us in his study. He speaks of past operations in the East and of the lessons to be learnt from them; he tells us about the creation of new units now in progress which will certainly be needed to meet the coming invasion by the Western Allies. The country will still be able to raise a large number of divisions and our industry can equip them with sufficient armament. Meanwhile German inventive genius, he informs us, is still working on stupendous projects, and we must succeed in wresting victory from Bolshevism. Only the Germans are in a position to do this, he affirms. He is proud of his Eastern Front soldiers, and he knows their tremendous exertions and the difficulties they face. He is looking well; and is full of ideas, and of confidence in the future.

On leaving Lotzen we must make a slight detour over Hohensalza to Görlitz where we give our gallant Ju. 87 a two days’ rest. Henschel’s home in Saxony is not very far from here, and he goes on by train to rejoin me two days later for our return to the front. We then fly over Vienna, Krakau, Lemberg and Winiza to Kirowograd in filthy weather. The further east we get, the more we feel the imminence of winter. Low lying clouds with densely driving snow hamper our flight and make it difficult for us to keep our course. We feel much happier when as dusk is falling our kite taxies in on the frozen airfield at Costromka and we are home again with our comrades. It is already cold here, but we have no reason to grumble at that because the frost improves the condition of the roads in the village. Large open spaces are solid ice and it is not always the easiest thing to cross them without skates. When we are grounded by bad weather we restart our ice hockey games. Even the least sportingly inclined becomes infected by the enthusiasm of the rest. We use every conceivable implement from regulation hockey sticks to old brooms and shovels. The most primitive Russian skates compete with special footgear fitted with proper hockey blades. Many just lumber about in airman’s fur boots. It is all one, it is the exercise that matters.

Here in South Russia we get occasional warm days which turn everything back into an inconceivable quagmire. Perhaps it has something to do with the influence of the Black Sea or the Sea of Azov. Our airfield cannot stand up to such vagaries of climate, and we always clear out of it and move over to the runway at Kirowograd. One of these muddy spells coincides with Christmas and New Year. Consequently units are compelled to celebrate these holidays in isolation instead of in a general squadron party. Father Christmas has brought a surprise for every soldier, and to look at their faces no one would guess that this is already the fifth winter of our campaign.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев бизнеса
10 гениев бизнеса

Люди, о которых вы прочтете в этой книге, по-разному относились к своему богатству. Одни считали приумножение своих активов чрезвычайно важным, другие, наоборот, рассматривали свои, да и чужие деньги лишь как средство для достижения иных целей. Но общим для них является то, что их имена в той или иной степени становились знаковыми. Так, например, имена Альфреда Нобеля и Павла Третьякова – это символы культурных достижений человечества (Нобелевская премия и Третьяковская галерея). Конрад Хилтон и Генри Форд дали свои имена знаменитым торговым маркам – отельной и автомобильной. Биографии именно таких людей-символов, с их особым отношением к деньгам, власти, прибыли и вообще отношением к жизни мы и постарались включить в эту книгу.

А. Ходоренко

Биографии и Мемуары / О бизнесе популярно / Документальное / Финансы и бизнес / Карьера, кадры
Георгий Седов
Георгий Седов

«Сибирью связанные судьбы» — так решили мы назвать серию книг для подростков. Книги эти расскажут о людях, чьи судьбы так или иначе переплелись с Сибирью. На сибирской земле родился Суриков, из Тобольска вышли Алябьев, Менделеев, автор знаменитого «Конька-Горбунка» Ершов. Сибирскому краю посвятил многие свои исследования академик Обручев. Это далеко не полный перечень имен, которые найдут свое отражение на страницах наших книг. Открываем серию книгой о выдающемся русском полярном исследователе Георгии Седове. Автор — писатель и художник Николай Васильевич Пинегин, участник экспедиции Седова к Северному полюсу. Последние главы о походе Седова к полюсу были написаны автором вчерне. Их обработали и подготовили к печати В. Ю. Визе, один из активных участников седовской экспедиции, и вдова художника E. М. Пинегина.   Книга выходила в издательстве Главсевморпути.   Печатается с некоторыми сокращениями.

Борис Анатольевич Лыкошин , Николай Васильевич Пинегин

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Историческая проза / Образование и наука / Документальное