Читаем Суд - это я полностью

— У тебя тоже не очень-то бодрый голос. Вообще-то я никак не могла заснуть, милый. Вчера ты оставил меня в таком возбужденном состоянии, что я не могла заснуть до трех утра.

Это сообщение наполнило меня радостью.

— Понимаю, — довольно ухмыльнулся я. — Когда ты приедешь к Билеми?

— Как только освобожусь. Думаю, к началу матча.

— А кто будет играть?

— Не знаю. Пара каких-то непризнанных чемпионов, открытых Эстер и Мэри.

— Чемпионов по сексу? Ладно, буду с нетерпением ждать тебя.

— Хорошо, дорогой.

Велды в конторе не оказалось. Я набрал ее домашний номер.

— Привет, Велда, это Майк.

— Что это вы так рано вскочили?

— У меня важное свидание.

— Деловое?

— В некотором роде да. Я не могу на него опаздывать. Если позвонит Пат, скажи ему, что он сможет найти меня в доме Билеми. Он знает, где это.

Велда ответила не сразу. Я знал, что она старается раскусить мои намерения.

— Ладно, — промолвила она, наконец. — Будьте осторожны. Что мне делать в ваше отсутствие?

— Отдыхайте.

— Кстати, сколько дней вас не будет на этот раз?

— Вероятно, до понедельника.

— Все ясно, Майк. До свидания.

Я повесил трубку, так и не осмелившись сообщить ей о Шарлотте. Заплачет ли она при этой новости? Черт возьми! Это и есть жизнь! Если бы не Шарлотта, я бы наверняка женился на Велде. Она удивительная девушка, но Шарлотта сумела опередить ее.

Что за жизнь!

Когда я приехал к Мирне, она была уже готова. Я положил ее чемодан в машину и помог сесть. У нее был неважный вид: синяки под глазами, лицо мятое, но одета она была отлично.

Я не хотел говорить о Джеке. Она, по-видимому, уже прочитала в газетах о смерти Кэлики. Солнце уже ярко светило, а дорога была почти пуста. Мы ехали со скоростью восемьдесят миль. На тротуарах играли дети под присмотром нянь.

Как только мы проехали район коттеджей, я украдкой взглянул на Мирну. Она беззвучно плакала. Похоже, что быстро забыть о Джеке ей не удастся, как я и предполагал. Я завел разговор о теннисном матче, о сестрах Билеми и она, кажется, сумела взять себя в руки. Вскоре мы домчались до дома Билеми. Мы думали, что приедем очень рано, но возле дома уже припарковалось с дюжину машин.

Навстречу нам бросилась одна из сестер. Какая из них — я не знал, пока она не обратилась ко мне с приветствием.

— Привет, Майк.

— Привет, Мэри.

На ней были шорты и бюстгальтер. Два кусочка ткани настолько плотно облегали ее тело, что фактически ничего не скрывали. Я не мог оторвать глаз от ее ног. Ведя меня к дому, она старалась прижаться ко мне. Я взял чемодан в другую руку, как бы создавая барьер между нами. Она захохотала.

Горничная занялась Мирной, а Мэри проводила меня в мою спальню.

— Вам принести спортивный костюм?

— Да. Но соревнования в том виде спорта, где я могу иметь успех, проводятся в постели или в баре.

— Это потом, хотя можно и сейчас, не откладывая. Я готова.

— Чуть позже, дорогая, — пообещал я.

— У нас есть площадка за домом для гольфа, и требуются партнеры.

— Ради бога, разве я похож на игрока?

Она окинула меня взглядом с ног до головы.

— Конечно! — заявила она.

— На какого?

— Постельного, — бросила она и ее глаза говорили, что она не шутит.

Мы вернулись к моей машине, чтобы взять вещи. Затем она снова проводила меня в комнату. Это была огромная и комфортабельная спальня с гигантской кроватью, рассчитанной по крайней мере человек на семь.

Она едва сумела дождаться, пока я закрою дверь, и мгновенно очутилась у меня на руках, подставив пылающие страстью губы. Разве я имел право разочаровывать хозяйку? Я поцеловал ее и произнес:

— А сейчас уходите, я должен переодеться.

— Зачем? — обиделась Мэри.

— Послушайте, — ответил я без особого убеждения — я никогда не раздеваюсь при женщинах.

— С каких это пор? Можете сделать для меня исключение.

— В прошлый раз было темно. К тому же сейчас слишком рано заниматься любовью.

Мэри пустила в ход одну из своих завлекательных улыбок. Ее глаза умоляли меня раздеть ее и изнасиловать.

— Этим можно заниматься в любое время, не будьте наивным, Майк, — буркнула она и вышла из комнаты.

Вопли, донесшиеся снаружи, заставили меня подойти к окну.

На лужайке дрались двое юнцов. Их товарищи стояли вокруг и подбадривали криками. Что за типы? Они катались в пыли, поднимались, наносили друг другу удары куда попало. Я улыбнулся. Вероятно, дерутся из-за какой-нибудь полураздетой курочки.

Я налил под краном кувшин воды и плеснул им на головы.

Ссора сразу же прекратилась. Юнцы завопили и кинулись в разные стороны.

Внизу у лестницы меня уже поджидала Мэри. Я переоделся в рубашку и легкие брюки. К нам подошла Мирна, похлопывая ракеткой по ноге. Я с удовлетворением отметил, что Мэри была разочарована моей холодностью. Все вместе мы направились к корту. Мэри взяла меня под руку. Неожиданно я заметил, что навстречу мне идет еще одна Мэри. Я с трудом сдержал восклицание.

Эстер была точной копией сестры, но казалась более холодной, хотя, глядя на нее, мне тоже захотелось ее раздеть. Она представила меня группе мужчин и женщин, имена которых я сразу же забыл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майк Хаммер

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы