Читаем Суд и ошибка полностью

- Я знал, что в доме живут только женщины, и если джентльмену стало плохо, им понадобится мужская поддержка.

- Долго вы простояли под дверью?

- Всего минуту-две, потом свет погас.

- Вы говорите, что заметили свет еще в половине первого. И вы не подошли к дому?

- Нет.

- Почему?

- В этом не было необходимости. Она возникла, только когда я прошел мимо дома спустя полчаса. Свет все еще горел, и это меня удивило. Пока я стоял у дома, свет погас.

- В какое время вы дежурили той ночью?

- С полуночи до четырех утра.

- Вы каждую ночь обходите свой участок в эти часы?

- Нет, мы меняемся.

- И часто вам выпадают ночные дежурства?

- Раз в шесть дней.

- Значит, в течение пяти дней из шести у вас нет возможности наблюдать за домом подсудимого глубокой ночью.

- Правильно.

- Следовательно, на самом деле вы не знаете, часто ли в такое время ночи в доме подсудимого горит свет?

- Прежде я такого никогда не видел.

- Вы увидели свет через шторы?

- В щели между шторами.

- Шторы не были плотно задернуты?

- Между ними виднелись полоски света.

- А если бы шторы были задернуты как следует, вы не узнали бы, горит в комнате свет или нет?

- Не могу сказать.

Пожав плечами, сэр Эрнест сел.

И опять мистер Бэрнс задал своему свидетелю единственный вопрос:

- Вы уверены в том, что с половины первого до часу ночи в окнах первого этажа дома подсудимого горел свет и это удивило вас?

- Абсолютно уверен.

Сэр Эрнест обратился к судье.

- Ваша честь, боюсь, мне опять придется злоупотребить вашей снисходительностью. Дело в том, что всплыли вопросы, право ответа на которые принадлежит обвиняемому. Вы позволите вновь пригласить его на трибуну на пару минут?

- Пожалуй,- со вздохом согласился судья.

Мистер Тодхантер, который последние полчаса с трудом удерживал на лице маску невозмутимости, с серьезным риском для жизни был бережно препровожден на свидетельскую трибуну.

- Мистер Тодхантер,- начал сэр Эрнест тоном глубокого соболезнования,вы можете сказать нам, горел ли свет в вашем доме на первом этаже с половины первого до часу ночи третьего декабря прошлого года?

- Не имею ни малейшего понятия.

- А вы могли бы объяснить это явление?

- Очень просто: я страдаю бессонницей и часто просыпаюсь по ночам. Когда я понимаю, что мне уже не уснуть, я включаю свет и берусь за чтение.

- Такое бывает часто?

- Очень часто.

- Какие шторы у вас в спальне?

- Из плотного репса на подкладке,- бойко отозвался мистер Тодхантер, уверенный, что на бытовых деталях его никому не поймать.

- Они пропускают свет?

- Не думаю.

- На ночь шторы в вашей спальне задергивают?

- Насколько мне известно, да.

Сэр Эрнест крепко взял быка за рога.

- Мистер Тодхантер, в ночь на третье декабря вы вышли из дома, дошли до сада мисс Норвуд, впервые выстрелили из своего револьвера возле беседки и вернулись домой примерно в половине первого ночи?

Мистер Тодхантер уставился на него.

- Вы не могли бы повторить?

Сэр Эрнест повторил вопрос.

- Боже мой, конечно нет!- воскликнул мистер Тодхантер.

Сэр Эрнест перевел вопросительный взгляд на мистера Бэрнса, но тот, не сводя глаз с потолка, безмолвно покачал головой.

- Благодарю вас, мистер Тодхантер,- сказал сэр Эрнест.

Заседание перенесли на завтрашний день, но по мнению мистера Тодхантера, это следовало сделать гораздо раньше. Атмосфера слишком накалилась.

* 3 *

- Так вот чего он добивался!- ахнул закутанный в пледы мистер Тодхантер, сидя в такси, выезжающем из толпы.

- Вот именно. Оригинально, правда? Умный малый этот Бэрнс,- великодушно заявил сэр Эрнест.

Мистер Читтервик вставил реплику, которая напрашивалась здесь сама собой.

- Но вы действовали гораздо умнее. Ваш перекрестный допрос разбил в пух и прах его версию.

Сэр Эрнест просиял.

- Да, пожалуй, я сумел нанести ему ощутимый удар. Но полагаться на удачу мы не можем. Присяжные - чудаковатый народ. Они оправдают нашего друга, если им представится хоть малейший шанс.

- Вы и вправду так думаете?- встревожился мистер Читтервик.

- Просто незачем злоупотреблять оптимизмом, вот и все,- сэр Эрнест потер щетинистые щеки.- Интересно, как это ему пришло в голову? Идея чертовски хороша. Скажите, Тодхантер, вам не случалось в декабре гулять по ночам?

- Не болтайте чепухи!- взвился мистер Тодхантер.

- Полно вам,- испугался сэр Эрнест и хранил подавленное молчание, пока таксист не высадил его у клуба.

Глава 18

* 1 *

На следующее утро мистер Бэрнс изложил свою версию в подробностях.

Он заявил, что обвинение обосновывало связь подсудимого с преступлением двумя основными фактами: у подсудимого обнаружился браслет убитой женщины, а пуля, найденная в беседке, не была выпущена из револьвера, принадлежащего Винсенту Палмеру - подразумевалось, конечно, что ее выпустили из револьвера, принадлежащего подсудимому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив