Читаем Суд и ошибка полностью

Он слегка исказил истину: в ответ на его шепот мистер Тодхантер со зловещей усмешкой заявил, что понятия не имеет, что задумал мистер Бэрнс, но готов поручиться, что этот человек не остановится даже перед подлогом. Последнее заявление явно шокировало мистера Джеймисона. Под нетерпеливый гул зала на трибуну поднялся сержант Мэтерс.

- Когда вы доставили подсудимого к нему домой в ноябре прошлого года, после его визита в Скотленд-Ярд, он показывал вам револьвер?

- Да.

- Вы осматривали его?

- Осматривал.

- И что же вы увидели?

- Что револьвер новехонький.

- Что это значит?

- Из него еще ни разу не стреляли.

- Вы в этом уверены?

- Абсолютно.

- Как можно определить, что из револьвера ни разу не стреляли?

- Заглянуть в дуло. Изнутри ствол этого револьвера был покрыт старой, высохшей смазкой. Там, где смазка потрескалась и осыпалась, ствол выглядел гладким.

- И давно его смазывали, по-вашему?

- Судя по виду - несколько месяцев назад.

- А если бы из этого револьвера недавно стреляли - скажем, несколько недель назад? Что изменилось бы?

- Смазка выглядела бы не такой старой, на ней были бы заметны бороздки и, скорее всего, пороховой нагар.

Показания звучали убийственно. Поднимаясь, чтобы приступить к перекрестному допросу, сэр Эрнест всей душой желал очутиться в США, где адвокатам разрешается в течение одного-двух часов обдумать, как вести себя по отношению к тому или иному свидетелю. Но в Англии сэру Эрнесту приходилось рассчитывать лишь на туманные сведения об огнестрельном оружии, полученные им на минувшей войне, и природную живость ума.

- В Скотленд-Ярде вы считаетесь экспертом по огнестрельному оружию, сержант Мэтерс?- с приветливой улыбкой начал сэр Эрнест.

- Нет, сэр.

- Нет?- сэр Эрнест разыграл удивление.- Разве вы не эксперт?

- Не эксперт, просто по работе мне приходится иметь дело с огнестрельным оружием.

- Как и очень многим из нас. Насколько ваши познания в области оружия превосходят познания среднестатистического человека?

- Готовясь к службе, я прошел соответствующий курс.

- И этот курс, хотя и не сделал вас экспертом, но позволил с помощью беглых осмотров определять, давно ли производились выстрелы из того или иного оружия?

- Благодаря этому курсу подготовки я могу отличить оружие, из которого никогда не стреляли.

- Вы разбирали этот револьвер?

- Нет.

- Рассматривали его в лупу?

- Нет.

- Так вы изучали его или просто осмотрели?

- Настолько, насколько счел необходимым.

- Другими словами, просто заглянули в дуло?

- Нет.

- Неужели даже не заглядывали туда?

- Я внимательно осмотрел внутреннюю поверхность ствола.

- А, понятно: так внимательно и зорко, что сумели выявить отсутствие нагара и бороздок на стволе, которые обычно ищут с помощью лупы?

- Проведенный осмотр меня удовлетворил.

- Ничуть не сомневаюсь, но мне этого было бы мало. Давайте все проясним. Вы действительно искали нагар, борозды и так далее или просто заглянули в дуло и сказали себе: "Смазка сухая, значит, из револьвера не стреляли"?

- Мне было ясно, что из этого револьвера не стреляли.

- На мой вопрос вы не ответили, но это не важно. Пойдем дальше. Если я правильно понял, сержант, вы сказали не "из этого револьвера в последнее время не стреляли", а "из этого револьвера никогда не стреляли". Наличие сухой смазки не имеет никакого отношения к тому, стреляли из оружия или не стреляли несколько лет. Что вы на это скажете?

- Путем расспросов мне удалось выяснить, что из этого револьвера не стреляли ни разу.

- Кого вы расспрашивали?

- Оружейника, который продал этот револьвер.

- И эти расспросы показали, что в собственность мистера Тодхантера револьвер перешел совершенно новым?

- Нет, не совсем новым.

- Но вы же ответили моему ученому другу, что он был новехоньким.

- Сейчас объясню: этот револьвер мог считаться новехоньким потому, что из него ни разу не стреляли,- терпеливо растолковал сержант,- но вообще он старый.

- Старое, ржавое оружие едва ли можно назвать "новехоньким".

- Оно не ржавое.

- Не ржавое? К этому мы еще вернемся. Значит, этим старым армейским оружием никогда не пользовались? Это вы хотели объяснить?

- Вот именно.

- Стало быть, револьверу двадцать лет, и все-таки он не ржавый?

- За ним бережно ухаживали.

- Значит, старая высохшая смазка предотвращает появление ржавчины?

- Не могу сказать.

- Но вы же эксперт!

- В смазке я не разбираюсь.

- Смазка применяется для ухода за огнестрельным оружием и при этом не относится к области вашей компетенции?

- Специальными знаниями я не обладаю.

- По-моему, незачем обладать специальными знаниями, чтобы понимать, что старая, никчемная смазка не предотвращает появление ржавчины. Но вы говорите, револьвер не был ржавым. Там, где его ствол был виден, он оказался чистым и блестящим?

- Насколько я помню, да.

- Вы согласны, что недавняя стрельба из этого оружия и последующая тщательная чистка - более вероятное объяснение отсутствия ржавчины?

- Нет.

- Менее вероятное, чем наличие магических свойств старой смазки, которая предотвращает появление ржавчины даже после высыхания?

- Я не могу сказать, защищает старая смазка от ржавчины или нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив