– Не думаю, что ты имеешь право задавать подобные вопросы мне или ей. Если ты вдруг не заметил, я взрослый мужчина благородных кровей. Может, и не ровня тебе, но все же и не слуга. И Спарк не прислуга – ни тебе, ни кому-либо еще. Она вправе сама выбирать свою судьбу, как и я.
– Я отвечаю за нее, и она еще очень юна.
Он покачал головой:
– Она старше, чем выглядит, и повидала в жизни больше, чем многие женщины вдвое старше ее. И уж точно видела больше бед, чем Шун. Спарк способна сама решать за себя, Фитц. А если ей потребуется твоя защита, она придет к тебе и скажет об этом. Но сомневаюсь, что она попросит защитить ее от меня.
Я хотел продолжить разговор, однако Лант повернулся и пошел прочь. А когда я с неохотой догнал его, оказалось, что нас ждет на палубе только Пер.
– Где Янтарь и Спарк?
– Леди Янтарь пошла переодеться. Альтия попросила ее сопровождать их на берег. Спарк помогает леди. Я так понял, что Альтия и Брэшен хотят, чтобы Янтарь была с ними, когда они будут обсуждать наше будущее с адмиралом Уинтроу Вестритом. Матросам дали «увольнение на берег», что вроде как означает, что они вольны уйти с корабля. Две трети команды согласились.
К нам уже устремилось от причалов множество лодок. Предприимчивые люди в них предлагали все, что угодно, от свежих овощей до бесплатного провоза прямо к Дому Удовольствий тетушки Розы. Матросы Совершенного, закинув кисы за спину, спускались в лодки. Несколько человек собирались на носовой палубе, чтобы проститься с кораблем. Совершенный говорил с ними дружески, но в решении своем оставался неколебим. Поверх водного пространства, разделявшего нас, на корабль выжидающе смотрела Проказница, вглядываясь в каждую отбывающую лодку. Ант стояла рядом с Клефом и смотрела, как ее товарищи покидают корабль. Килт осталась. Корд ушла. Тван направился было к борту, потом повернулся, пространно выругался, бросил кису и одним пинком послал ее по палубе прямо в люк. Сайпрос подошел, взял его за руку, и они вдвоем присоединились к Ант.
– Поезжай с Янтарь и Спарк, – велел я Ланту.
– Меня не приглашали.
– Янтарь слепая, а Спарк весьма привлекательная девушка, и это видно не только тебе одному. Прежде Делипай был пиратским городом, и я не сомневаюсь, что многие из его жителей в душе так и остались пиратами. Конечно, Альтия и Брэшен не будут нарочно подвергать наших дам опасности, но, если опасность сама найдет их, пусть рядом будет мужчина, чтобы их защитить.
– Почему бы тебе самому с ними не отправиться?
– Потому что отправишься ты! – огрызнулся я. Глаза его сверкнули гневом, и я поспешил загладить свою резкость: – Я хочу остаться на корабле и посмотреть, что выяснится здесь. А кроме того, у меня есть для тебя еще одно поручение. Разыщи кого-нибудь, кто держит почтовых голубей. Лучше всего, если это будет состоятельный торговец с обширными связями. Тогда он сможет устроить так, чтобы письмо с голубиной почтой пересылали из города в город до самого Оленьего замка. Хотелось бы дать им знать, что мы живы-здоровы и продолжаем путь.
Он помолчал немного, потом спросил:
– Ты собираешься сообщить Чейду, Дьютифулу и Неттл, что Би, возможно, еще жива?
Я покачал головой:
– Когда у меня будут для них хорошие новости, тогда и буду думать, как им это передать. А до тех пор ни к чему им мучиться неопределенностью.
Лант медленно кивал, пока я говорил, потом резко сказал:
– Хорошо, я сделаю это. Но… ты не мог бы написать еще одно письмо? Если, конечно, у нас на борту найдется пергамент для голубиной почты.
– У меня немного осталось из того, что дал Рэйн. Пергамент идет на вес золота. А почему бы тебе самому не написать?
– Нет. Лучше ты. Несколько слов для Чейда. Просто, что я… делаю, что он просил. И делаю это… хорошо. Если, конечно, ты сможешь заставить себя написать такое. Хотя пиши что хочешь, я отправлю не читая. Только пусть он знает, что я по-прежнему с тобой и служу тебе. – Он отвел взгляд. – Если ты не против.
– Мне не трудно.
Я спустился в каюту Янтарь и аккуратным почерком написал Чейду. Пергамент был почти прозрачный, но места все равно хватило лишь на то, чтобы крохотными буквами описать, как я доволен службой Фитца Виджиланта. Возможно, даже упомянул, что в паре случаев он помог мне остаться в живых. Закончив, я подул на пергамент и помахал им, чтобы чернила подсохли, потом свернул записку и спрятал в крохотную костяную трубочку для пересылки. На трубочке написал имя Чейда и место назначения: Шесть Герцогств, Бакк, Олений замок. Письму предстоял долгий путь. «Дошло ли уже хоть одно из наших прежних писем?» – подумал я, вручая футляр с посланием Ланту. У него был смущенный вид. Я не запечатал трубочку воском, и он понимал, что это означает разрешение прочесть написанное. Но обсуждать это уже не было времени, потому что остальным не терпелось отправиться на берег. Я решил, что предоставлю Ланту самому написать, где мы теперь и что за странный живой корабль нас везет.