Возница. Сколько угодно!.. Маленький Джон, Фриар Тук, Гильберт Хромоножка, Черный Гарри, Биль Весельчак… Ну что, довольно или еще?..
Виль из Бленда. Ну погоди!.. На какую ногу припадает Гильберт Хромоножка – на правую или на левую?
Возница. Тоже мне загадка!.. Ясное дело, на левую!.. Она у него малость короче правой…
Виль из Бленда. И еще один вопрос… Как зовут подружку Робина и откуда она родом?..
Возница. Есть над чем ломать голову!.. Ее зовут Мэриэн, эту красотку. И родом она из Бернисдэля!..
Виль из Бленда. Вот теперь я вижу, что ты точно из наших!.. А я было поначалу решил, что ты соглядатай…
Возница. Обижаешь, братец!.. Своих надо нюхом чувствовать. А ты на меня с кулаками…
Виль из Бленда. Ты уж прости меня, друг, если я помял тебя сгоряча… Чего в жизни не бывает!..
Возница. На первый раз я тебя, может, и прощу… А впредь гляди у меня!.. Чтобы без этих штук!..
Виль из Бленда. Да уж само собой… Больше это не повторится… Клянусь собственной бородой!..
Возница. Вот-вот!.. А то ведь я человек крутой!.. Если кто меня прогневит – сверну в подкову!..
Виль из Бленда. Будет тебе браниться, друг!.. Мне и самому совестно, что я так оплошал!.. В пору хоть сквозь землю провалиться!..
Возница. Ладно уж!.. Вижу, моя наука пошла тебе впрок!.. Так ты мне не ответил, был здесь Робин с ребятами или нет?..
Виль из Бленда. А то как же!.. Были все трое… Помнится, они приехали еще до полудня…
Возница. Ага, понятно!.. И потом всей компанией отправились к дому лорда шерифа?
Виль из Бленда. Точно, туда… Есть там у них одно дельце… Ну да, впрочем, они тебе сами расскажут…
Возница. Про их дельце мне хорошо известно!.. Ну будь здоров, братец!.. Заболтался я с тобой, а мне недосуг!..
17
Начальник стражи. Простите, лорд шериф, но этот бродяга говорит, что у него срочное дело к вашей милости!..
Лорд шериф. Чего ты хочешь, любезный?.. Только не подходи слишком близко!.. От тебя так и несет лошадиным навозом!..
Возница. Оно и понятно, ваша милость!.. Я ведь возница!.. Приходится всю жизнь возиться с лошадьми!..
Лорд шериф. Ну говори же, в чем дело, черт бы тебя подрал, а то я, того и гляди, задохнусь от этого проклятого запаха!..
Возница. Скверный запах, что и говорить, ваша милость!.. Вот получу свои денежки – и уж тогда к лошадям ни шагу!
Лорд шериф. От кого это ты собираешься получить денежки, пройдоха?.. Или ты случайно раскопал какой-нибудь клад?..
Возница. Так оно и есть, ваша милость!.. Клад в тысячу шиллингов! И я надеюсь получить его от вас!..
Лорд шериф. Не знаю, как насчет тысячи шиллингов, а вот хорошей палки ты получишь в избытке, это уж точно!..
Возница. Не спешите, ваша милость. А то ваши умельцы так меня отделают, что я уже ничем не смогу быть вам полезен…
Лорд шериф. Не вижу, какая польза может быть от пустомели, а ты, я вижу, намерен развлекать меня глупой болтовней?..
Возница. Вовсе нет, ваша милость. Разве не вы обещали тысячу золотых шиллингов тому, кто выдаст вам Робин Гуда?..
Лорд шериф. Робин Гуда?.. Но ведь он в Шервудском лесу, и выкурить его оттуда так же трудно, как выловить иголку из кипятка!..
Возница. Ошибаетесь, ваша милость!.. Робин Гуд давно уже не в Шервуде, а в Ноттингеме!..
Лорд шериф. Вот как!.. В таком случае, скажи, где он, я пошлю туда своих людей!..
Возница. Нет, ваша милость, так не пойдет! Прикажите-ка сначала отсчитать мне мои денежки!..
Лорд шериф. Лучше я прикажу всыпать тебе плетей!.. Может, это быстрей развяжет тебе язык!..
Возница. А Робин Гуд будет пока разгуливать на свободе? Ну что ж, если этого хочет ваша милость, я готов и потерпеть!..
Лорд шериф. Не смей со мной торговаться!.. Ты имеешь дело с лордом шерифом, а не с ярмарочным цыганом!..
Возница. Так-то оно так, ваша милость, да только мне спокойнее, когда денежки лежат у меня в кармане…
Лорд шериф. Ну будь по-твоему!.. Вот тебе три шиллинга!.. Этого вполне достаточно, чтобы накачаться элем по самое горло!..
Возница. Это хорошая сумма, ваша милость. Но в ней недостает еще девятисот девяноста семи шиллингов…
Лорд шериф. А, будь ты проклят!.. Какой болван научил тебя считать!.. Гийом, ну-ка позови сюда моего казначея!..
18
А в комнате Марии Робин продолжает трудиться над портретом.
Фриар Тук. Не шибко-то она тут на себя похожа!.. Вылитый покойник, да притом еще порядком полежавший в могиле!..
Маленький Джон. Не многовато ли зеленого, Робин? Сдается мне, щеки у нее малость другого цвета!..
Мария. Предупреждаю, если ты не закончишь портрет до наступления сумерек, я прикажу отрубить тебе руки!..
Робин
Мария. Ты что-то сказал?.. Или мне просто послышалось?..