Это заставило её задуматься о том, что её мать говорила Мелани. Почему женщина, столь незнакомая с религией, так формулирует тему смерти? И этот вопрос заставил её вспомнить о докторе Гарольде, который предположил, что оккультная отделка кошмара Энн отражает подсознательную вину за воспитание Мелани в нейтральной религиозной атмосфере.
Мартин обнял её.
— Давай возьмём по рожку мороженого.
— В Локвуде нет кафе-мороженого.
— А, ну, всё равно не так уж плохо. Что это?
«У НИЛА», — гласила большая вывеска.
— Это универсальный магазин, — сказала ему Энн.
— Там продают универсалов?
— Забавно, Мартин. Перестань пытаться подбодрить меня плохими шутками.
— Ладно, как насчёт шутки похуже? С какой стороны ты подберёшься к сельдерею?
— С какой, Мартин?
— Со стебля.
— Ты прав, это хуже.
Когда они вошли, их встретил аромат специй и имбиря. «У Нила» больше походил на деревенский сувенирный магазин, чем на универсальный магазин. Много безделушек, кукол, домашних заготовок и тому подобного. На длинном стержне висели залитые вручную свечи. Очевидно, здесь всё ручной работы: одеяла, прихватки, посуда, даже некоторые стулья и столы. Энн вспомнила мистера Нила, милого старика, управлявшего магазином. Он делал свою собственную лакрицу и давал по кусочку всем детям по дороге в школу.
— Хотите немного мороженого?
Энн и Мартин повернулись. Из-за прилавка им улыбнулась невысокая женщина. Она была грубо симпатичной, немного деревенской, с густыми прямыми каштановыми волосами до плеч.
— Я Мэдин, — сказала она.
Мартин рассмеялся.
— Вы, должно быть, экстрасенс. Мы просто думали, где взять по рожку мороженого.
Мэдин открыла холодильник и дала каждому по шарику ванили на сахарных рожках.
— Я делаю это сама, — сказала она.
— Спасибо, — сказала Энн. — Я…
— Энн, а вы, должно быть, Мартин, — сказала им Мэдин. — И нет, я не экстрасенс. Твоя мать сказала мне, что ты будешь в городе.
— Мистер Нил всё ещё работает здесь?
— Нет, он умер несколько лет назад. Теперь я управляю магазином.
Мартин оглядел место вокруг.
— Здесь оригинально, — заметил он. — У нас точно нет таких магазинов в городе.
— Всё в магазине сделано вашей покорной слугой, — сообщила ему Мэдин. — Мать Энн сказала, что вы поэт?
— Да, по крайней мере, я пытаюсь им быть. У меня есть четыре книги. Они уже вышли из печати.
— Должно быть захватывающе иметь возможность так творчески увековечить себя. Я всегда хотела писать, но никогда не могла ничего начать.
— Не позволяйте этому остановить вас, — Мартин рассмеялся. — Меня это не остановило. Но вы правы, на самом деле интересно опубликовать то, что вы написали, и представить миру.
Энн почувствовала лёгкую ревность к этой невысокой и довольно косматой женщине, но затем Мэдин обратилась к Энн напрямую.
— Мелани и моя дочь Вендлин, похоже, очень хорошо ладят.
Это застало Энн врасплох.
— О, я даже не знала…
— Они вчера встретились, она и Рена — это дочь Милли, — Мэдин улыбнулась. — Я надеюсь, что они все станут хорошими подругами.
— Она кажется простой приятной деревенской женщиной, — сказал Мартин, когда они возвращались к дому.
— Она кажется странной, — уточнила Энн.
— Почему ты так решила?
Энн доела свой рожок мороженого.
— Я не знаю. Просто странно, как она узнала о нас.
— Ты права насчёт этого. То же самое было прошлым вечером в баре. Я никогда раньше не встречал никого из этих парней, но они все знали обо мне и о тебе. Как будто твоя мать объявила о нашем приезде на весь город.
Энн кивнула.
— И странно, что Мелани ничего не сказала мне о знакомстве с дочерьми Мэдин и Милли.
— Ну, по крайней мере, хорошо, что она нашла детей своего возраста.
— И мне не очень понравилось, как она на тебя смотрела.
— Кто? Мэдин?
— Да, Мэдин.
Мартин рассмеялся.
— Нелегко быть Божьим подарком для женщин, Энн. Женщины не могут устоять передо мной, что и понятно, учитывая мой огромный интеллект, неоспоримое обаяние и очевидную внешность.
— Мартин, в тебе столько дерьма, что тебе нужен туалетный ёршик, чтобы прочистить уши.
— Эй, смотри! — Мартин указал. — Это Мелани?
— Лучше бы это была не она, — сказала Энн, посмотрев на другую сторону.
Три девочки и мальчик вошли в дом. Мальчик был в джинсах, армейских ботинках и кожаной куртке с кнопками. Его чёрные волосы были очень короткими сзади и по бокам, но такими длинными спереди, что некоторые пряди свисали ему за нос. И одна из девушек была похожа на Мелани.
Четверо вошли в дом и закрыли дверь.
— Господи Иисусе, — прокомментировала Энн. — Неужели этому нет конца?
— Как-то так…
— Ты видел этого парня, Мартин? Я думала, что Сид Вишес умер. Я бы хотела, чтобы она хоть раз тусовалась с кем-нибудь нормальным.
— Нормальным по твоим меркам, ты имеешь в виду?
— Не начинай снова это дерьмо, Мартин. Я собираюсь забрать её.
— Ты не сделаешь ничего подобного, — сказал ей Мартин.
— Ну, извини меня. Нужно ли напоминать тебе, что она моя дочь?
— И стоит ли напоминать тебе, что она способна сама выбирать себе друзей…
— Этот парень похож на придурка!
— Почему? Потому что он не носит Brooks Brothers? Смирись с этим, Энн. Все её друзья в городе так одеваются.
— Да, и они тоже все придурки!