Читаем Султан и его враги. Том 2 полностью

— Склонитесь хотя бы на просьбу принца Саладина, — сказал Юссуф, — еще есть время! Иначе вы можете слишком поздно узнать планы этих людей.

— Довольно! Благодарю вас за преданность! Сади-паша получит свободу по моему приказанию. Что касается дочери Альманзора, то я желаю, чтобы за ней ухаживали самым тщательным образом! Когда ей станет лучше, тогда ты можешь сообщить ей, Юссуф, о помиловании Сади-паши.

Принц Юссуф поблагодарил султана и удалился.

С любовью поцеловав сына, Мурад, в свою очередь, удалился в кабинет, где его уже ожидал ставленник Мансура Рашид-паша.

— Я очень рад, что ты здесь, — сказал Мурад лицемерно кланявшемуся Рашиду-паше, — я желаю, чтобы бывший великий визирь Сади-паша был немедленно выпущен на свободу. Передай мое приказание сейчас же в военную тюрьму.

Казалось, что это приказание привело в ужас Рашида.

— Ваше величество желает… — прошептал он, — подобное решение может иметь в настоящую минуту крайне опасные последствия.

— О каких это опасностях ты говоришь?

— У Сади-паши много приверженцев, а он — открытый противник вас и ваших министров!

— Понятно, что он враг министра, который сверг его, но я не думаю, чтобы он был моим врагом, поэтому мне бояться нечего! — отвечал Мурад.

— Кроме того, я должен напомнить вашему величеству, что предстоит празднество опоясывания мечом, — сказал Рашид-паша, — это может дать повод к восстанию в пользу принца Юссуфа, к которому, насколько мне известно, Сади-паша очень расположен.

— Я не боюсь ни Сади-паши, ни принца Юссуфа, меня точно так же предостерегают против тебя и Гуссейна-паши…

Рашид изменился в лице при этих словах.

— Кому должен я верить? — продолжал султан, пристально глядя на Рашнда. — На какое предостережение обратить внимание?

— Ваше величество предостерегают от вернейших слуг вашего величества, — сказал министр, притворяясь огорченным, — тем не менее мы, будучи оклеветаны, вынуждены будем просить у вашего величества милостиво отпустить нас.

— Я хочу только показать тебе своими словами, что бывают разные предостережения, ваша же преданность скоро будет доказана. Что касается Сади-паши, то я остаюсь при своем решении сегодня же возвратить ему свободу, и вместе с тем я предупреждаю тебя, что велю назначить строжайшее расследование в случае, если Сади-паши неожиданно умрет! Теперь ты знаешь мою волю, исполняй ее.

После такого приказания Рашиду-паше не оставалось ничего, кроме как поклониться и оставить кабинет.

Решение султана казалось ему опасным, тем не менее он сейчас же отправился в сераскириат, где встретил Гуссейна-Авни-пашу и передал ему свой разговор с султаном.

Лицо Гуссейна омрачилось.

— В таком случае этот Сади должен умереть раньше, чем ему будет возвращена свобода! — вскричал он.

— Султан уже подумал о возможности этого, — поспешно отвечал Рашид, — в таком случае он угрожал провести строгое расследование.

— Новый султан еще не признанный повелитель правоверных, — с гневом продолжал Гуссейн, — в настоящее время он не что иное, как наш бессильный ставленник, и только тогда освободится от этой зависимости, когда будет опоясан мечом Османа.

— Ты прав, Гуссейн-паша! Я боюсь, что мы не должны допускать Мурада до опоясывания мечом, — сказал Рашид, — на последнем заседании Мансур-эфенди также заметил, что Мурад не такой султан, какой нужен при настоящем положении дел!

— В таком случае он падет так же, как пал Абдул-Азис, — отвечал военный министр.

— Но надо устранить всякое подозрение, — сказал хитрый Рашид. — Поэтому я считаю нужным исполнить пока его приказание относительно Сади-паши.

— Ты думаешь, что мы должны освободить Сади для того, чтобы тем вернее свергнуть султана, который начинает не доверять нам и противиться нашим планам. Поэтому на время мы освободим слабейших, чтобы вернее погубить сильнейшего.

— Я вижу, что ты вполне согласен со мной, — сказал Рашид, довольный своим разговором с военным министром, — необходим второй переворот. Мурад не должен быть опоясан мечом Османа.

— Да, мы станем откладывать опоясывание до тех пор, пока не будет возможности возвести на трон нового султана, — сказал Гуссейн, — в этом отношении мы все одного мнения! Передай султану, что Сади-паша будет освобожден сегодня вечером, и не спускай с султана глаз, чтобы не случилось больше ничего подобного.

Затем Гуссейн простился со своим сообщником и позвал к себе дежурного офицера, которому передал приказание относительно освобождения Сади-паши.

<p>XIII. Три друга</p>

Когда Сади пришел в себя, то караульному офицеру дали об этом знать, а он, в свою очередь, сейчас же передал это известие военному министру, который был этим крайне удивлен.

Между тем доктор приложил все старания для поддержания жизни Сади, здоровая натура которого взяла наконец верх, и он заснул крепким, спокойным сном и проспал до утра, так что проснулся на другой день почти здоровым.

Проснувшись, он вспомнил все происшедшее и начал расспрашивать о Сирре, но не мог ничего узнать. Вдруг вечером, к его крайнему удивлению, явился караульный офицер и почтительно объявил ему об освобождении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза