— Ничего не скажешь, — довольно хмыкнул Мейсон. — Пол Дрейк отлично поработал.
— Как и Харви Брейди, — заметила Делла. — Не зря мы с ним связались.
— Несомненно. Скорее всего друзья станут немилосердно осмеивать его, когда все откроется. Пока же Брейди очень нам помогает.
Глаза Деллы озорно сверкнули.
— Мне кажется, он получает от этого дела огромное удовольствие. Редкостное чувство юмора делает Брейди таким привлекательным.
— И верность друзьям, свидетельствующая о том, что на него всегда можно положиться, — добавил Мейсон. — Кстати, Дрейк ничего нам не передавал?
— Ни слова.
— Я велел ему отметить удачу.
— Это он сделает с удовольствием, особенно за твой счет.
— И на здоровье! Делла, попробуй дозвониться до Брейди.
Делла сняла трубку телефона, стоявшего на ее столе, дала указания дежурившей на коммутаторе Герти, и всего через несколько минут Брейди был на проводе.
— Извините, что попросил вас об услуге, практически не предупредив, — сказал Мейсон. — Все объясню при встрече.
— Никаких объяснений не требуется, — ответил Брейди. — Человека, нуждающегося в объяснениях, не стоит считать другом. Когда просишь скотовода об услуге, то он либо сразу посылает тебя к дьяволу, либо делает все как надо и сам получает от этого огромное удовольствие. Я могу помочь еще чем-нибудь?
— Пока ничем.
— Ваш человек, Дрейк, слишком много пьет. Так и было задумано?
— Именно так.
— Он сказал, что вы поручили ему напиваться в публичных местах и делать неуместные заявления. Однако он был слишком пьян, и я решил для пользы дела заткнуть ему рот.
— Он не доставляет вам слишком много хлопот?
— Нет, Он попытался сбежать, но я притащил его домой на лассо. После этого он стал более послушным.
— Он способен управлять машиной?
— Конечно нет.
— У вас есть человек, который сможет довезти его до Мохаве и отпустить там на все четыре стороны?
— В таком состоянии?
— Да.
— Конечно. Я сам отвезу его. Если хотите увидеть пару разгулявшихся старателей, приезжайте в Мохаве и посмотрите, как Пол Дрейк и Харви Брейди празднуют удачу.
— Заманчивая идея, — рассмеялся Мейсон. — Только не надо…
В трубке раздался звон бьющегося стекла.
— Черт! — воскликнул Брейди. — Этот бродяга совсем спятил. Он выпрыгнул в окно.
Мейсон услышал, как скотовод бросил трубку, потом до него донеслись ритмичные удары повисшей на проводе трубки об стену, за которыми последовал крик Брейди:
— Не садись на этого жеребца! Он тебя сбросит.
Все смолкло.
Мейсон вздохнул и повесил трубку.
— Ты все слышала? — спросил он Деллу.
Она кивнула.
— Похоже, Пол Дрейк решил стать ковбоем.
— И выбрал самый трудный путь, — улыбнулся Мейсон.
— Я постараюсь выяснить все, что смогу, об остальных участниках драмы, — пообешала Делла.
Через пятнадцать минут Делла сообщила Мейсону следующую информацию: Солти Бауэрса допросили в полиции и отпустили. Трейлер задержали в качестве вещественного доказательства, поэтому Солти заменил его прицепом, погрузил ослов и отбыл в неизвестном направлении.
Доктор Кенуорд, еще не оправившийся от шока, решил обрести покой в пустыне, несмотря на опасность инфекции. Велма Старлер сопровождает его.
— Зайди в Детективное агентство, — сказал Мейсон. — Пусть попробуют отыскать след Солти Бауэрса.
Делла прошла по коридору в агентство Дрейка и через несколько минут вернулась, чтобы доложить, что оперативники уже занимаются этим делом.
— Как. прошла процедура снятия показаний? — поинтересовалась она.
— Похоже, я наголову разбил их в деле о мошенничестве.
— Чем ввергли Моффгата в ярость, могу поспорить.
Мейсон кивнул.
— Не стоит его недооценивать. Если вы одержите над ним верх два раза подряд, он обязательно постарается отыграться.
— Именно так, — согласился Мейсон. — Уже старается.
— Каким образом?
— Используя пакет акций. Он не подозревает, насколько верна его догадка, но от своих мыслей не отказывается. Понимаешь, я сам поставил подпись Кларка на документ. Вынужден был так поступить. Если бы Кларк обвел подпись, документ приобрел бы законную силу. Я действовал с его согласия, не возникло бы ни малейших затруднений, останься он жив. Но Кларк умер, а я оказался между двух огней. Меня можно обвинить в подлоге и в попытке завладеть акциями на сумму четверть миллиона долларов посредством подделки подписи мертвого клиента.
— У Моффгата возникли такие подозрения?
— Вероятно… но пока он прощупывает меня вслепую. Пустил пробный шар — попытался меня запугать. Я не собираюсь присваивать акции, но и отдать им сертификат не смею.
— Что вы ответили Моффгату?
— Категорически отверг его обвинения.
— Шеф, будьте осторожны.
— Уже поздно, — усмехнулся Мейсон. — К тому же я никогда не отличался осторожностью.
В четыре часа поступило сообщение из агентства Дрейка. Бэннинг Кларк владел несколькими участками в районе Уокер-Пасс. Эти участки известны под названием «Скай Хай» и были представлены на опцион синдикату «Кам бэк». Срок опциона истекал в полночь. Очевидно, Солти Бауэрс направился именно к этим участкам. Доктор Кенуорд и Велма Старлер поехали с ним. Доктор скорее всего решил сменить обстановку на отличную от больничной и обрести полный покой.