Читаем Сунь Укун — царь обезьян полностью

– При одном условии, – отвечал Чжу Бацзе. – Что делить талисман мы не будем. Я возьму его себе.

Сунь Укун согласился, и они отправились в путь.

К городу они подошли ночью, когда все уже спали. Перемахнули через стену и пошли искать государев сад. Вдруг они увидели белые ворота в виде трехъярусной арки, а над воротами – надпись: «Государев сад». Подойдя ближе, Сунь Укун заметил на воротах замок, уже успевший покрыться ржавчиной. Тогда он велел Чжу Бацзе ударить по воротам вилами. Ворота разлетелись в щепы, Сунь Укун вбежал в сад и стал прыгать и громко кричать.

– Ты что же, брат, хочешь меня погубить? – сказал Чжу Бацзе, хватая его за рукав. – Ведь если ты всех перебудишь, нас схватят, отправят в тюрьму и казнят или отправят на родину и отдадут в солдаты.

– Да ты посмотри, какое здесь запустение! – воскликнул Сунь Укун.

– Ладно, – сказал Чжу Бацзе, – чем вздыхать, давай лучше возьмемся за дело.

Они нашли банановое дерево, о котором говорил Сюаньцзан, и принялись за работу.

Одним ударом Чжу Бацзе свалил дерево и стал рылом рыть землю, вырыл яму в четыре чи глубиной и увидел каменную плиту.

– Дорогой брат! – вскричал он. – Талисман здесь, под каменной плитой!

– А ты подними плиту да посмотри, – сказал Сунь Укун.

Чжу Бацзе послушно поддел плиту и приподнял ее.

– Вот удача! – снова закричал он. – Ты посмотри, какое оттуда исходит сияние.

Но увы! Оказалось, что это луна и звезды отражаются в воде.

– Надо бы спуститься в колодец, – сказал тогда Чжу Бацзе, – но без веревок не обойтись. А где их взять?

– Ничего, и без веревок спустимся, – произнес, смеясь, Сунь Укун, взял свой посох и произнес заклинание.

Посох тотчас же стал длиной восемь чжанов.

Тогда Сунь Укун сказал:

– Берись за нижний конец посоха, и я спущу тебя вниз.

– Ладно, – ответил Чжу Бацзе, – только в воду я лезть не буду.

Чжу Бацзе ухватился за посох, Сунь Укун легонько приподнял его и стал опускать.

– Вода! – закричал Чжу Бацзе. – Не спускай меня дальше.

Тут Сунь Укун резко опустил посох. От неожиданности Чжу Бацзе выпустил его из рук и плюхнулся в воду.

– Будь ты проклят! – фыркая и пуская пузыри, заорал он.

– Ну что, нашел талисман? – смеясь, спросил Сунь Укун, вытаскивая посох наверх.

– Какой еще талисман, – проворчал Чжу Бацзе, – тут ничего нет, только вода!

– А талисман как раз и находится под водой, – сказал Сунь Укун. – Поищи как следует.

Чжу Бацзе нырнул и стал опускаться. Он спускался все глубже и глубже, как вдруг увидел перед собой каменную арку с надписью: «Хрустальный дворец».

В это время из дворца вышел дозорный якша. Увидев Чжу Бацзе, он бросился назад и, представ перед своим повелителем, доложил:

– Беда! В колодец спустился какой-то монах, совершенно голый, со свиным рылом и огромными ушами. Вопреки всем законам он еще жив и даже что-то бормочет.

– Это бывший небесный командующий, – сказал царь драконов. – Вчера ночью сюда приходил посланец с высочайшим указом, который предписывает духу государя страны Черных петухов встретиться с Танским монахом, дабы тот помог усмирить злого духа. И вот сейчас сюда прибыли ученики этого монаха – Великий Мудрец, равный Небу, и бывший небесный командующий.

Сказав так, царь драконов поправил на себе одежду, в сопровождении сановников вышел за ворота и громко крикнул:

– Прошу вас пожаловать во дворец!

Чжу Бацзе вошел во дворец и без всяких церемоний, как был голый, уселся на почетное место.

– Господин командующий, – обратился к нему царь драконов, – недавно я услышал о том, что вы вернулись на Землю, приняли буддийскую веру и сопровождаете Танского монаха в Индию. Как же вы очутились здесь?

– Мой старший брат Сунь Укун велел мне спуститься в колодец и попросить у вас талисман. Какой именно, я не знаю.

– Весьма сожалею, но помочь вам ничем не могу, – отвечал царь. – Никаких драгоценностей у нас нет.

– Нечего прибедняться, – сказал Чжу Бацзе. – Что есть, то и выкладывайте!

– Спрятана тут у меня одна драгоценность, – сказал царь драконов. – Но ее не притащишь. Может быть, вы, господин командующий, хотите взглянуть?

– С удовольствием! – отвечал Чжу Бацзе.

И царь драконов привел Чжу Бацзе к террасе, под которой лежал мертвец в высоком головном уборе, огненно-красной мантии, с поясом, усыпанным яшмой, и в парадных туфлях.

Чжу Бацзе глазам своим не поверил. Это был государь. Казалось, он спит.

– Ну и драгоценность! – рассмеялся Чжу Бацзе. – Когда я был оборотнем и жил на горе, то частенько утолял голод такими драгоценностями.

– Это государь страны Черных петухов, – сказал царь драконов. – Я дал ему пилюлю, спасающую от тления. Если Великий Мудрец вернет его к жизни, вы получите все, что вашей душе угодно.

– Я могу унести его, раз вам так хочется, – сказал Чжу Бацзе. – Только дайте мне денег на его похороны.

– У меня нет денег, – отвечал царь драконов.

– Зря вы меня морочите, я не потащу его даром, – сказал Чжу Бацзе.

– В таком случае возвращайтесь обратно, – промолвил царь драконов, а сам приказал вынести государя к воротам дворца и там оставить. После этого он вынул жемчужину, преграждающую доступ воды, и дворец куда-то исчез.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги