Читаем Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры полностью

– То есть они хотели лишь проверить вас?

– Не знаю. Может, они обратили внимание, что кто-то ездит вокруг на «кадиллаке». Не так уж сложно заметить и вас, и ваш автомобиль.

– То есть они побывали в мотеле?

– Я этого не говорил. Об их местопребывании мне ничего не известно. Мне лишь позвонили по телефону и сказали, что сделка не состоится.

– Но они назначили новую встречу, не так ли?

Ответа не требовалось, и Мбвато понял это без слов. Он чуть наклонился ко мне и похлопал по колену ладонью, размерами ненамного превышающую ракетку для настольного тенниса.

– Позвольте заверить вас, мистер Сент-Ив, что мы бы полностью компенсировали доверенные вам денежные средства, если в этим вечером нам удалось завладеть щитом.

– Вы меня безмерно обрадовали.

В какой уж раз он ослепил меня улыбкой.

– Возможно, придет время, когда вы с благодарностью примете и нашу заинтересованность, и наше участие.

– Я в этом сомневаюсь.

Улыбка бесследно исчезла. Мбвато стал серьезным, даже суровым.

– И напрасно.

– Возможно, вы правы.

Почувствовав во мне недостаток уверенности, он приободрился. Вновь улыбнулся.

– Между прочим, я взял на себя смелость послать венок на похороны мистера Фрэнка Спиллейси. Разумеется, анонимно. Надеюсь, вы одобрите мой поступок?

– Не знаю я никакого Фрэнка Спиллейси.

– Совершенно верно. Вы видели его лишь однажды. Да и то после того, как он умер.

Я открыл дверцу «кадиллака».

– Вы не теряете времени даром, не правда ли?

– Да, мистер Сент-Ив, – опять улыбнулся Мбвато, – не теряем, потому что его у нас мало. Слишком мало.

Глава 13

До Манхэттена я добирался долго. Столкнулись пять машин, погибло два человека, и из-за огромной пробки автомобили ползли со скоростью черепахи. В гараж «Ависа» я прибыл уже раздраженным, не доставила мне удовольствия и поездка на такси до отеля «Аделфи», а увидев лейтенанта Кеннета Огдена, удобно устроившегося в кресле вестибюля отеля, я едва не затопал ногами.

А Огден неторопливо поднялся и вновь позволил мне лицезреть его вставные зубы.

– Не повезло, да? – Его, несомненно, обрадовала моя неудача.

– Нет.

– Значит, тебя только прощупали. Иногда они пользуются этим приемом.

– Я знаю.

– Деньги там? – Он указал на чемодан.

– Там.

Огден облизал губы, и я попытался вспомнить, где же я в последний раз видел такой взгляд. Особенный, который встречается очень редко. Когда глаза суживаются, губы влажнеют и чуть шевелятся и забывается все, кроме одного, самого желанного, да еще находящегося в пределах досягаемости. Я вспомнил. То был толстяк в кафетерии. Весил он больше трехсот фунтов и именно так смотрел на стоящие перед ним тарелки с едой, которой вполне хватило бы, чтобы накормить четверых с нормальным аппетитом. Еда для толстяка, деньги – для Огдена. А двигало ими одно – жадность.

– Как ты намерен ими распорядиться?

– В отеле есть сейф.

– Я знаю. Его можно открыть отверткой.

– В вестибюле всегда кто-то дежурит.

Огден хмыкнул, не отрывая глаз от чемодана, который с каждой секундой становился все тяжелее. Я переложил его в левую руку.

– Черт, ему же семьдесят пять лет, и он дрыхнет всю ночь.

– Ты хотел бы постеречь его сам?

– Мы можем отвезти чемодан в полицейский участок. Там он будет в безопасности.

Я направился к стойке, Огден – за мной.

– Ты помнишь похищение Бакстера в Омахе пятнадцать лет назад?

Он искоса глянул на меня.

– Послушай, Сент-Ив…

– Бакстера похитили и потребовали выкуп в двести тысяч долларов.

За стойкой сидел ночной портье, тщедушный старичок, которого все звали Чарли.

– Добрый вечер, мистер Сент-Ив.

– Привет, Чарли. Для меня нет писем?

Он посмотрел в мою ячейку. Я мог бы сделать это и сам, но он любил, когда к нему обращались с просьбами, а о многом ли можно просить семидесятипятилетнего старика?

– Пусто.

– Вы можете положить этот чемодан в сейф? – Я поставил чемодан на стойку.

Чарли попытался поднять чемодан одной рукой, не сумел, но двумя руками ему удалось спустить его на пол. Потом он открыл сейф и засунул чемодан в черный зев. Я смотрел на сейф и видел, что Огден абсолютно прав. Его можно было открыть отверткой. Или заколкой для волос. Но все-таки лучше держать деньги в сейфе, чем в ванной. Я повернулся к Огдену, который не мог оторвать глаз от дверцы сейфа, за которой скрывалась его мечта.

– Так вернемся к похищению Бакстера.

– Кого?

– Бакстера. Из Омахи.

– А… – Огден, похоже, плевать хотел и на Бакстера, и на Омаху.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный триллер

Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В. Вебера) Самые искусные воры (роман, перевод В. Вебера)

Росс Томас

Крутой детектив

Похожие книги